You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po

137 lines
4.1 KiB

# Translation of kcmbell.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2001, 2004.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Arranjament del timbre"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Usa el timbre del sistema en comptes del sistema de notificació"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Podeu usar el timbre estàndard del sistema (altaveu del PC) o una notificació "
"del sistema més sofisticada, veieu al mòdul de control \"Notificacions del "
"sistema\" l'esdeveniment \"Ha passat quelcom d'especial al programa\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Timbre del sistema</h1>Aquí podeu personalitzar el so del timbre estàndard "
"del sistema, el \"beep\" que sempre escolteu quan alguna cosa va malament. "
"Tingueu present que podeu personalitzar més encara aquest so usant el mòdul de "
"control \"Accessibilitat\"; com a exemple podeu triar un fitxer de so que "
"s'escoltarà en comptes del timbre estàndard."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "Vo&lum:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar el volum del timbre del sistema. Podeu consultar el "
"mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&To:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar el to del timbre del sistema. Podeu consultar el mòdul "
"de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "Du&rada:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " mseg"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar la durada del timbre del sistema. Podeu consultar el "
"mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Prova"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Cliqueu \"Prova\" per escoltar com sonarà el timbre del sistema amb els canvis "
"a l'arranjament."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Mòdul de control per al timbre del KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"