|
|
# translation of kcmhtmlsearch.po to Khmer
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
|
|
|
msgid "ht://dig"
|
|
|
msgstr "ht://dig"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
|
|
|
"can get ht://dig at the"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"លក្ខណៈពិសេសស្វែងរកអត្ថបទទាំងមូល ប្រើម៉ាស៊ីនស្វែងរក ht://dig HTML ។ "
|
|
|
"អ្នកអាចយក ht://dig នៅ"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
|
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកន្លែងដែលទទួលបានកញ្ចប់កម្មវិធី ht://dig ។"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
|
|
msgid "ht://dig home page"
|
|
|
msgstr "គេហទំព័ររបស់ ht://dig"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
|
|
msgid "Program Locations"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងកម្មវិធី"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
|
|
msgid "ht&dig"
|
|
|
msgstr "ht&dig"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
|
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"បញ្ចូលផ្លូវទៅកាន់កម្មវិធី htdig របស់អ្នកនៅទីនេះ ឧទាហរណ៍ "
|
|
|
"/usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
|
|
msgid "ht&search"
|
|
|
msgstr "ht&search"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"បញ្ចូលផ្លូវទៅកាន់កម្មវិធី htsearch របស់អ្នកនៅទីនេះ ឧទាហរណ៍ "
|
|
|
"/usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
|
|
msgid "ht&merge"
|
|
|
msgstr "ht&merge"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"បញ្ចូលផ្លូវទៅកាន់កម្មវិធី htmerge របស់អ្នកទីនេះ ឧទាហរណ៍ "
|
|
|
"/usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
msgstr "វិសាលភាព"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
|
|
|
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
|
|
|
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"នៅទីនេះ "
|
|
|
"អ្នកអាចជ្រើសផ្នែកណាមួយនៃឯកសារដែលគួរត្រូវបញ្ចូលក្នុងលិបិក្រមស្វែងរកអត្"
|
|
|
"ថបទទាំងមូល ។ ជម្រើសដែលអាចមាន គឺទំព័រជំនួយ KDE ទំព័រ man "
|
|
|
"និងទំព័រព័ត៌មានដែលបានដំឡើង ។ អ្នកអាចជ្រើសទំព័រណាក៏បាន ។"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
|
|
msgid "&KDE help"
|
|
|
msgstr "ជំនួយ KDE"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
|
|
msgid "&Man pages"
|
|
|
msgstr "ទំព័រសៀវភៅដៃ"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
|
|
|
msgid "&Info pages"
|
|
|
msgstr "ទំព័រព័ត៌មាន"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
|
|
msgid "Additional Search Paths"
|
|
|
msgstr "ផ្លូវស្វែងរកផ្សេងទៀត"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
|
|
|
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
|
|
|
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
|
|
|
"Delete</em> button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"នៅទីនេះ អ្នកអាចបន្ថែមផ្លូវផ្សេងទៀត ដើម្បីស្វែងរកឯកសារ ។ "
|
|
|
"ដើម្បីបន្ថែមផ្លូវមួយ ចុចលើប៊ូតុង<em>បន្ថែម...</em> "
|
|
|
"និងជ្រើសថតដែលត្រូវស្វែងរកឯកសារបន្ថែម ។ អ្នកអាចយកថតចេញ "
|
|
|
"ដោយចុចលើប៊ូតុង<em>លុប</em> ។"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "បន្ថែម..."
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
|
|
|
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
|
|
msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលអ្នកចង់បង្កើតលិបិក្រមឲ្យ ។"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
|
|
|
msgid "&Language"
|
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
|
|
|
msgid "Generate Index..."
|
|
|
msgstr "បង្កើតលិបិក្រម..."
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
|
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្កើតលិបិក្រមសម្រាប់ការស្វែងរកអត្ថបទទាំងមូល ។"
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
|
|
|
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
|
|
|
"as other system documentation like man and info pages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>លិបិក្រមជំនួយ</h1> "
|
|
|
"ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនស្វែងរក"
|
|
|
" ht://dig ដែលអាចប្រើ សម្រាប់ស្វែងរកអត្ថបទទាំងមូលក្នុងឯកសារ KDE "
|
|
|
"ព្រមទាំងឯកសារប្រព័ន្ធផ្សេងទៀតដូចជាទំព័រព័ត៌មាន និងទំព័ររបៀបប្រើ។"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|