|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# translation of konqsidebar_news.po to Macedonian
|
|
|
# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 14:13+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Виктор Стојановски"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "viktor@lugola.net"
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
msgstr "Поставувања за RSS"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
msgstr "Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
msgstr "Прикажувач на RSS-доводи"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2004, развивачите на Newsticker за страничната лента"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Одржувач"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
msgstr "Идеја и поранешен одржувач"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
msgstr "&Конфигурирај Newsticker..."
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
msgstr "&За Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
msgstr "&Извести за бубачка..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
msgstr "RSS-доводи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
msgstr "Листа на RSS-извори"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
|
|
|
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
|
|
|
"tdenetwork).</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Не можам да се поврзам со RSS-сервисот. Осигурете се дека програмата "
|
|
|
"<strong>rssservice</strong> е активна (најчесто дистрибуирана како дел од "
|
|
|
"tdenetwork).</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
msgstr "Newsticker за странична лента"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
msgstr "Се поврзувам..."
|