You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

227 lines
4.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkabconfig.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 08:54+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "新增主機"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "新增..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "新增"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "前置字串"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "輸入前置字串:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "內含字串"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "輸入內含字串:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "後置字串"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "輸入後置字串:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "預設格式名稱:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "空的"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "簡名"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "姓, 名"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "姓 名"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "延伸設定"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "一般"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "使用 KDE 單擊"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "對新位址自動剖析名稱"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "將單一名字視為姓氏"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "若未過濾則最多顯示 100 筆聯絡人"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "地址編輯器型態:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "完整編輯器"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "簡單編輯器"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "文稿式"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N電話號碼</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "傳真:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N傳真號碼</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "簡訊文字:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N電話號碼</li><li>%F包含文字訊息的檔案</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "位置地圖"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%s街名</li>"
"<li>%r區域</li>"
"<li>%l位置</li>"
"<li>%z郵遞區號</li>"
"<li>%c國家 ISO 代碼</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAddressBook 設定視窗"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP 設定視窗"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "編輯主機"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP 伺服器"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "檢查所有要使用的伺服器:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "新增主機(&A)..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "編輯主機(&E)..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "移除主機(&R)"