You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmusb.po

341 lines
8.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmusb.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,"
"manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Συσκευές USB</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να δείτε τις USB συσκευές "
"σας."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Συσκευές USB"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Προβολέας USB για το TDE"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Αριθμός σειράς #:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Κλάση</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Υποκλάση</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Πρωτόκολλο</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Έκδοση USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID κατασκευαστή</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID προϊόντος</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Αναθεώρηση</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ταχύτητα</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Κανάλια</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td>"
"<td>αυτοτροφοδοτούμενο</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Συνδεδεμένοι κόμβοι συσκευής</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Μέγ. μέγεθος πακέτου</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Εύρος ζώνης</i></td><td>%1 από %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Αιτήσεις διακοπής</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. αιτήσεις</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να ανοιχτεί ένας ή περισσότεροι ελεγκτές USB. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε "
"πρόσβαση ανάγνωσης σε όλους τους ελεγκτές USB που εμφανίζονται εδώ."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Εντολές ΑΤ"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Δικτύωση ΑΤΜ"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Διαχωρισμένο (μόντεμ)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Διπλής κατεύθυνσης"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Υποκλάση προσωπείου εκκίνησης"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Συσκευή (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Έλεγχος CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Επικοινωνίες"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Συσκευή ελέγχου"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Έλεγχος/Συσκευή"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Έλεγχος/Συσκευή/Διακοπή"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Απευθείας γραμμή"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Δικτύωση Ethernet"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Δισκέτα"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Οδήγηση με βάση τον υπολογιστή"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Συσκευές διασύνδεσης χρήστη"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Μαζική αποθήκευση"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Πολλαπλών καναλιών"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Καμία υποκλάση"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Χωρίς ροή"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Ροή"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Μονής κατεύθυνσης"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Κλάση λεπτομερειών κατασκευαστή"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο λεπτομερειών κατασκευαστή"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Υποκλάση λεπτομερειών κατασκευαστή"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή"