You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

399 lines
9.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik дизайнери"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr ""
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002, Жейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "Дастур муаллифи"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "Ўйин майдони ҳақидаги маълумотни &таҳрирлаш..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Гуруҳларни таҳрирлаш"
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "4-та тўртбурчак &қўшиш"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "4-та тўртбурчакни &олиб ташлаш"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Юқорига"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Пастга"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Чапга"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Ўнгга"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Мулкни ўзгартириш"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Янги мулк"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Ўйин майдонида ўзгаришлар мавжуд. Уларни сақлашни истайсизми?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Сақланмаган ўзгаришлар"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Номсиз"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Ушбу ўйин майдони файли бузуқ. Уни очиб бўлмади."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Ушбу файлда фақат қуйидаги мулк кўрсатилган: %1."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "%1 мулкка ўтиш"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik ўйин майдони таҳрирчиси"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Гуруҳ таҳрирчиси"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Ранглар"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Олдин фон:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Орқа фон:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Нархлар"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Уйнинг нархи:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Умумий нарх:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Ўзгарувчан ижара"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr ""
#: designer/group.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Expression:"
msgstr "Ҳиссиёт:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Қўшиш..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Гуруҳ қўшиш"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Янги гуруҳ номини киритинг:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Ушбу гуруҳ алақачон рўйхатда мавжуд."
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тури:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Пулни узатиш:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Кўча"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Чипталар"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Текин тўхташ жойи"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Қамоққа кетиш"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Солиқ"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Қамоқ"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Белгилан солиқ:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Фоизли солиқ:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Ушбу ном алақачон рўйхатда мавжуд."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Тўлаш"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Ҳар бир ўйинчига тўлаш"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Йиғиш"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Ҳар бир ўйинчидан йиғиш"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Қайтиш"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Қамоқдан чиқиш чиптаси"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Ҳар бир уй учун тўлаш"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Ҳар бир меҳмонхона учун тўлаш"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Мулк"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "Чипта &қўшиш..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "Но&мини ўзгартириш..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Қўшимча мосламалар"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Камроқ мосламалар"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Чипта қўшиш"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Янги чипта номини киритинг:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "Уйлар сони бўйича &ижарага бериш"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ҳеч нарса:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Битта:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Иккита:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Учта:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Тўртта:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Меҳмонхона:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Нархи:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Гуруҳ:"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Ўйин майдони ҳақида маълумот"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Версияси:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Таърифи:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Орқа фон ранги:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Муаллифлар"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Миннатдорчилик"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "Исм &қўшиш"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "Исмни &олиб ташлаш"