|
|
# translation of kcmxinerama.po to Russian
|
|
|
#
|
|
|
# Translation of kcmxinerama.po into Russian
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:22+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
|
msgstr "Управление несколькими мониторами"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
|
|
"for multiple monitors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Управление несколькими мониторами</h1> Этот модуль поможет вам настроить "
|
|
|
"поддержку нескольких мониторов для TDE."
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Display %1"
|
|
|
msgstr "Дисплей %1"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
|
msgstr "Дисплей, содержащий указатель"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
|
|
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
|
|
"configuration.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>Этот модуль предназначен только для систем с несколькими мониторами. "
|
|
|
"Похоже, что в вашей системе всего один монитор.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
msgstr "Изменения будут применены только ко вновь запущенным приложениям."
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
msgstr "Управление несколькими мониторами"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
msgstr "Ось X"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
msgstr "Ось Y"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
msgstr "Поддержка нескольких мониторов"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
msgstr "Виртуальные рабочие столы на нескольких мониторах"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
msgstr "Сопротивление перемещению окон между мониторами"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
msgstr "Позиционирование окон на нескольких мониторах"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
msgstr "Распахивание окон на нескольких мониторах"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
msgstr "Включить поддержку полноэкранного режима окна на неск. мониторах"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
msgstr "&Идентифицировать все дисплеи"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
msgstr "Отображать нерабочие окна на:"
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
msgstr "Отображать логотип TDE на:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
|
#~ msgstr "Ширина"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
|
#~ msgstr "Высота"
|