You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
414 lines
15 KiB
414 lines
15 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ktron;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Handbok Tron</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib>Utvecklare</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib>Granskare</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>1999</year>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>&Matthias.Kiefer;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2001</year>
|
|
<holder>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2005-12-16</date>
|
|
<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>&ktron; är en enkel klon av <quote>Tron</quote> för &kde;, som du kan spela ensam eller mot en vän. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>tdegames</keyword>
|
|
<keyword>KTron</keyword>
|
|
<keyword>spel</keyword>
|
|
<keyword>tron</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Inledning</title>
|
|
|
|
<para>&ktron; är en enkel klon av <quote>Tron</quote> för <ulink url="http://www.kde.org">K skrivbordsmiljön</ulink>. Du kan spela &ktron; ensam eller mot en vän. </para>
|
|
|
|
<para>Målet med spelet är att överleva längre än din motspelare. För att göra det, undvik att stöta ihop med en vägg, din egen svans eller din motspelare. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="playing-ktron">
|
|
<title>Att spela Tron</title>
|
|
|
|
<sect1 id="playing-ktron-rules">
|
|
<title>Regler</title>
|
|
|
|
<para>När en omgång väl har startat, slutar inte spelarna röra sig framåt (om inte spelet pausas). Allt du måste göra är att undvika att krascha genom att ändra din spelares riktning. Dessutom kan du försöka hindra motspelaren. För att göra det här är det möjligt att öka hastigheten genom att trycka på accelerationstangenten. </para>
|
|
|
|
<para>En omgång börjar när alla mänskliga spelare trycker på en riktningstangent. Den ursprungliga rörelseriktningen är åt det hållet. </para>
|
|
|
|
<para>Om du vill avbryta spelet, välj <guimenuitem>Paus</guimenuitem> från menyn <guimenu>Spel</guimenu> eller använd tangentbordets snabbtangent (se avsnittet <link linkend="keys">Förvalda genvägar</link>). Dessutom pausas spelet när det förlorar tangentbordsfokus, t.ex. om du byter till ett annat fönster. </para>
|
|
|
|
<para>För att fortsätta spelet, välj menyalternativet <guimenuitem>Paus</guimenuitem> eller tangentbordets snabbtangent igen. Spelet fortsätter också om de mänskliga spelarna trycker på en av sina riktningstangenter. Men var försiktig, spelaren byter till den här riktningen omedelbart. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Ett spel består av flera omgångar, och slutar om en spelare har åtminstone nio poäng, och dessutom två poäng mer än motspelaren. Det nuvarande resultatet visas alltid i statusraden. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="computerplayer">
|
|
<title>Datorspelaren</title>
|
|
|
|
<para>Du kan låta datorn vara den första spelaren, den andra spelaren eller båda spelarna. Det finns tre svårighetsgrader: Nybörjare, normal och expert.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Om du väljer nybörjare, bryr sig inte datorn om motståndaren och flyttar bara omkring. Det här är samma algoritm som används av xtron-1.1.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>För svårighetsgraderna normal och expert, försöker datorn hindra motspelaren när han kommer nära.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note><para>Se avsnittet <link linkend="settings-menu">Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></link> för information om hur man anpassar datorspelaren. </para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-keyboard">
|
|
<title>Att använda tangentbordet</title>
|
|
|
|
<para>Varje spelare har fem tangenter. Fyra tangenter för att ändra riktning och en för att accelerera. </para>
|
|
|
|
<para>Riktningstangenterna behöver inte hållas nere. Tryck bara på dem en gång för att ändra riktning för din spelare. </para>
|
|
|
|
<para>Acceleration sker bara medan accelerationstangenten hålls nere. När du släpper accelerationstangenten återgår hastigheten till den normala. </para>
|
|
|
|
<note><para>Se avsnittet <link linkend="settings-menu">Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></link> för information om hur man ändrar de förvalda tangenterna. </para></note>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command">
|
|
<title>Kommandoreferens</title>
|
|
|
|
<para>Följande avsnitt beskriver kortfattat varje alternativ i menyraden.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
<title>Menyn <guimenu>Spel</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Ny</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Startar ett nytt spel.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Paus</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Väljer om spelet är i pausläge eller inte.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Avslutar.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title>Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa statusrad</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Visar eller gömmer statusraden.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa tangentbindningar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Visar en dialogruta för standardinställning av &kde;:s genvägar.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Ktron...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Öppnar en <link linkend="configuration">omfattande dialogruta</link> för att anpassa olika alternativ.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help">
|
|
<title>Menyn <guimenu>Hjälp</guimenu></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keys">
|
|
<title>Förvalda genvägar</title>
|
|
|
|
<para>Följande tabeller visar de förvalda genvägarna.</para>
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Genvägar för spelare 1</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Tangentkombination</entry>
|
|
<entry>Åtgärd</entry></row></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>R</keycap></entry>
|
|
<entry>Uppåt</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>F</keycap></entry>
|
|
<entry>Neråt</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>G</keycap></entry>
|
|
<entry>Höger</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>D</keycap></entry>
|
|
<entry>Vänster</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>A</keycap></entry>
|
|
<entry>Accelerera</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Genvägar för spelare 2</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Tangentkombination</entry>
|
|
<entry>Åtgärd</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Pil uppåt</keycap></entry>
|
|
<entry>Uppåt</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Pil neråt</keycap></entry>
|
|
<entry>Neråt</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Högerpil</keycap></entry>
|
|
<entry>Höger</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Vänsterpil</keycap></entry>
|
|
<entry>Vänster</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>0</keycap></entry>
|
|
<entry>Accelerera</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Allmänna genvägar</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Tangentkombination</entry>
|
|
<entry>Åtgärd</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>P</keycap></entry>
|
|
<entry>Gör paus eller återuppta spelet</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Nytt spel</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Avsluta Tron</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>F1</keycap></entry>
|
|
<entry>Hjälpinnehåll</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo
|
|
action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Vad är det här hjälp</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<para>De här tangentbindningarna kan ändras genom att välja <menuchoice> <guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa genvägar...</guimenuitem> </menuchoice> från menyraden. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="configuration">
|
|
|
|
<title>Inställningsdialogrutan</title>
|
|
|
|
<para>Genom att välja alternativet <guimenuitem>Anpassa &kappname;...</guimenuitem> i menyn <guimenu>Inställningar</guimenu>, visas ytterligare en dialogruta som låter dig finjustera &kappname;s beteende.</para>
|
|
|
|
<para>Dialogrutan är uppdelad i tre sidor.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-general">
|
|
<title>Allmänna inställningar</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Visa vinnare genom att byta färg</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Markera den här rutan för att förbättra visningen av att spelet är slut genom att få &ktron; att byta färg på förlorarens spår till vinnarens.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Inaktivera acceleration</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Markeras den här rutan inaktiveras accelerationsfunktionen. Tryck på accelerationstangenten har ingen effekt, utan båda farkosterna rör sig alltid med konstant hastighet.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Krascha vid förflyttning i motsatt riktning</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Markera det här för att låta en farkost krascha mot sig själv så fort en spelare försöker att flytta sig i motsatt riktning (dvs en farkost rör sig åt vänster, och spelaren försöker flytta sig åt höger i ett steg). Om rutan inte är markerad, händer ingenting när en spelare försöker röra sig i motsatt riktning.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Spelarnamn</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ange egna namn att använda för spelarna som överskrider användning av de fördefinierade.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Hastighet</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här skjutreglaget för att ange hur fort farkosterna rör sig. Flyttas reglaget åt vänster rör sig farkosterna långsammare, flyttas det åt höger rör de sig snabbare.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-ai">
|
|
<title><acronym>AI</acronym>-inställning</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Datorn styr</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Använd de här två kryssrutorna för att ange vilka spelare som ska styras av datorn.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Intelligens:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Väljer datorspelarens svårighetsgrad, <guimenuitem>Nybörjare</guimenuitem>, <guimenuitem>Normal</guimenuitem> eller <guimenuitem>Expert</guimenuitem></para>
|
|
<para><guimenuitem>Nybörjare</guimenuitem> struntar i motspelaren, och flyttar bara slumpmässigt. <guimenuitem>Normal</guimenuitem> eller <guimenuitem>Expert</guimenuitem> gör att datorn aktivt försöker hindra motspelaren.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-appearance">
|
|
<title>Anpassa utseende</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Linjestil:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Här kan du välja en av fyra olika linjestilar som används för att rita farkosterna. Alternativen är självförklarliga: <guimenuitem>3D linjer</guimenuitem>, <guimenuitem>3D rektanglar</guimenuitem>, <guimenuitem>Platt</guimenuitem> och <guimenuitem>Cirklar</guimenuitem>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Linjestorlek</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här skjutreglaget för att ange hur brett farkostens spår ska vara. Flyttas reglaget åt vänster blir spåret smalare, flyttas det åt höger fås ett bredare spår.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Bakgrund</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Här kan du ange utseendet på spelplanens bakgrund. Om du föredrar en enkel färg, välj alternativet <guilabel>Färg</guilabel>och klicka på knappen till höger för att öppna en bekväm färgvalsdialogruta.</para>
|
|
<para>Du kan också välja en bakgrundsbild för spelplanen. För att göra det välj alternativet <guilabel>Bild:</guilabel>, och ange sedan filnamnet på en bakgrundsbild att använda i inmatningsrutan till höger. Alternativt kan du klicka på den lilla knappen längst till höger för att visa den välkända filvalsdialogrutan.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Spelare 1 färg:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Klicka på den färgade rektangeln för att visa en färgvalsdialogruta som låter dig ange färgen som ska användas för den första spelarens farkost.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Spelare 2 färg:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Klicka på den färgade rektangeln för att visa en färgvalsdialogruta som låter dig ange färgen som ska användas för den andra spelarens farkost.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- credits chapter done -->
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Tack till och licens</title>
|
|
|
|
<para>&ktron; </para>
|
|
<para>Program Copyright 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
|
|
|
|
<para>Delar av koden kommer från xtron-1.1 av Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au></email> </para>
|
|
|
|
<para>Dokumentation Copyright 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
|
|
|
|
<para>Dokumentation uppdaterad för &kde; 2.0 av &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<!-- appendix finished -->
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-ktron">
|
|
<title>Hur man skaffar &ktron;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Krav</title>
|
|
|
|
<para>För att kunna kompilera &ktron; med lyckat resultat, behöver du &kde; 3.0. Alla bibliotek som krävs samt &ktron; själv kan hittas på &kde-ftp;.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title>Kompilering och installation</title>
|
|
&install.compile.documentation; <para>Skulle du stöta på problem, var snäll rapportera dem till upphovsmannen <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">&Matthias.Kiefer;</ulink> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|