You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
220 lines
5.9 KiB
220 lines
5.9 KiB
# translation of kcmmedia.po to German
|
|
# translation of kcmmedia.po to
|
|
#
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Thomas Reitelbach"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "&Notifications"
|
|
msgstr "&Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "&Erweitert"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
msgstr "Speichermedien"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Storage Media Control Panel Module"
|
|
msgstr "Kontrollmodul für Speichermedien"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Betreuer"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Help for the application design"
|
|
msgstr "Hilfe beim Anwendungsdesign"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "FIXME : Write me..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entschuldigung, der eigentlich hierhin gehörende Text wurde leider noch nicht "
|
|
"geschrieben :("
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:40
|
|
msgid "No support for HAL on this system"
|
|
msgstr "Dieses System hat keine Unterstützung für HAL"
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:47
|
|
msgid "No support for CD polling on this system"
|
|
msgstr "Dieses System hat keine Unterstützung für das Abfragen von CDs"
|
|
|
|
#: notifiermodule.cpp:46
|
|
msgid "All Mime Types"
|
|
msgstr "Alle MIME-Typen"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable HAL backend"
|
|
msgstr "HAL aktivieren"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
|
|
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Unterstützung für die "
|
|
"Hardware-Abstraktions-Schicht einzuschalten "
|
|
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
msgstr "CD-Abfrage aktivieren"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select this to enable the CD polling."
|
|
msgstr "Diese Einstellung aktiviert das Abfragen von CDs."
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
msgstr "Zugehörige Anwendung zum Medium automatisch starten"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
|
|
"device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die zum Medium gehörende Anwendung nach "
|
|
"dem Einbinden automatisch gestartet."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Medium types:"
|
|
msgstr "Medientypen:"
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
|
|
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
|
|
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier sehen Sie eine Liste der verfügbaren überwachbaren Medientypen. Sie können "
|
|
"die verfügbaren Aktionen filtern, indem Sie auf einen Medientyp klicken. Wenn "
|
|
"Sie alle verfügbaren Aktionen sehen möchten, wählen Sie \"Alle MIME-Typen\"."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Hinzufügen ..."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to add an action."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aktion hinzuzufügen."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aktion zu entfernen (falls möglich)."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Bearbeiten ..."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aktion zu bearbeiten (falls möglich)."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Toggle as Auto Action"
|
|
msgstr "Als &Voreinstellung festlegen"
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
|
|
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Aktion für diesen Medientyp automatisch "
|
|
"auszuführen, sobald ein entsprechendes Medium erkannt wird. (Dies ist nicht "
|
|
"auswählbar wenn \"Alle MIME-Typen\" ausgewählt ist.)"
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
|
|
"buttons on your right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier sehen Sie eine Liste der verfügbaren Aktionen. Mit den Knöpfen auf der "
|
|
"rechten Seite können die Aktionen bearbeitet werden."
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Service"
|
|
msgstr "Dienst bearbeiten"
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 188
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available &medium types:"
|
|
msgstr "Verfügbare &Medientypen:"
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displa&y service for:"
|
|
msgstr "&Dienst anzeigen für:"
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 218
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Befehl:"
|