You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdepim/kres_kolab.po

132 lines
3.4 KiB

# translation of kres_kolab.po to Estonian
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2004,2008.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Kontaktide laadimine..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Ülesannete laadimine..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading journals..."
msgstr "Päeviku laadimine..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
msgid "Loading events..."
msgstr "Sündmuste laadimine..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "%1 koopia"
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr "Kataloogi valik, kuhu antud sündmus salvestada"
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr "Kataloogi valik, kuhu antud ülesanne salvestada"
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr "Kataloogi valik, kuhu antud element salvestada"
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr "<b>Kokkuvõte:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr "<b>Asukoht:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Algus:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Algus:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Lõpp:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Lõpp:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Journals"
msgstr "Päevikud"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr "Millist laadi peab alamressurss olema?"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"This is a Kolab Groupware object.\n"
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
"Groupware format.\n"
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
"See on Kolabi grupitööobjekt.\n"
"Selle vaatamiseks on vajalik e-posti klient, mis suudab Kolabi "
"grupitöövormingut mõista.\n"
"Selliste e-posti klientide nimekirja leiab aadressilt\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Sisemised Kolabi andmed: ära seda kirja kustuta."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"Kirjutamisõigusega ressurssi ei leitud, salvestamine ei ole võimalik. Seadista "
"kõigepealt KMail."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"Sul on enam kui üks kirjutamisõigusega ressursikataloog. Palun vali, millisesse "
"soovid salvestada."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Ressurssikataloogi valik"