You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
246 lines
8.4 KiB
246 lines
8.4 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indlinux-Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:71
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "शिफ्ट"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:72
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "कंट्रोल"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:73
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "ऑल्ट"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:74
|
|
msgid "Win"
|
|
msgstr "विन"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:75
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "मेटा"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:76
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "सुपर"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:77
|
|
msgid "Hyper"
|
|
msgstr "हाइपर"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
msgid "Alt Graph"
|
|
msgstr "ऑल्ट ग्राफ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
msgid "æ"
|
|
msgstr "æ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "न्यूम लॉक"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "न्यूम"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:80
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "केप्स लॉक"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "स्क्रॉल-लॉक"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "स्क्रॉल"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:139
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "छोटा"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:140
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "मध्यम"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:141
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "विशाल"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:146
|
|
msgid "Modifier Keys"
|
|
msgstr "परिवर्धक कुंजियाँ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:147
|
|
msgid "Lock Keys"
|
|
msgstr "ताला कुंजियाँ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Status"
|
|
msgstr "कुंजी स्थिति दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AccessX Status"
|
|
msgstr "कुंजी स्थिति दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
|
|
msgid "Keyboard Status Applet"
|
|
msgstr "कुंजीपट स्थिति ऐप्लेट"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:154
|
|
msgid "Set Icon Size"
|
|
msgstr "प्रतीक आकार नियत करें"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:155
|
|
msgid "Fill Available Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:157
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:158
|
|
msgid "Configure AccessX Features..."
|
|
msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Keyboard..."
|
|
msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Mouse..."
|
|
msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
|
|
msgid ""
|
|
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
|
|
"a"
|
|
msgstr "अ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:716
|
|
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
|
|
msgstr "फलक ऐप्लेट जो कि परिवर्धक कुंजियों की स्थिति दिखाता है"
|
|
|
|
#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"
|
|
|
|
#~ msgid "The Shift key is now active."
|
|
#~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Shift key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "कंट्रोल कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा."
|
|
|
|
#~ msgid "The Control key is now active."
|
|
#~ msgstr "कंट्रोल कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Control key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "कंट्रोल कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "ऑल्ट कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt key is now active."
|
|
#~ msgstr "ऑल्ट कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "ऑल्ट कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "विन कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा."
|
|
|
|
#~ msgid "The Win key is now active."
|
|
#~ msgstr "विन कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Win key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "विन कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "मेटा कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"
|
|
|
|
#~ msgid "The Meta key is now active."
|
|
#~ msgstr "मेटा कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Meta key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "मेटा कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "सुपर कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"
|
|
|
|
#~ msgid "The Super key is now active."
|
|
#~ msgstr "सुपर कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Super key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "सुपर कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "हाइपर कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"
|
|
|
|
#~ msgid "The Hyper key is now active."
|
|
#~ msgstr "हाइपर कुंजी अब सक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "हाइपर कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
|
|
#~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
|
|
#~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The Num Lock key has been activated."
|
|
#~ msgstr "न्यूम लॉक कुंजी सक्रिय की गई"
|
|
|
|
#~ msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "न्यूम लॉक कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
|
#~ msgstr "केप्स लॉक कुंजी सक्रिय की गई"
|
|
|
|
#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "केप्स लॉक कुंजी अब अक्रिय है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
|
#~ msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी सक्रिय की गई"
|
|
|
|
#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी अब अक्रिय है."
|