You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

166 lines
4.1 KiB

# translation of tdeio_sieve.po to Icelandic
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Tengist %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Missti tengingu við miðlara."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Gat ekki auðkennt miðlara."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Auðkenni notanda..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Auðkenning tókst ekki."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Lokið."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Ræsi skriftu..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Villa kom upp við ræsingu skriftu..."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Villa kom upp við stöðvun skriftu..."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Sendi gögn..."
#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Villa við TDEIO gagnaöflun."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvóti notaður til fulls"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Netvilla."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Staðfesti að upphal sé búið..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tókst ekki hala upp skriftunni.\n"
"Þetta tengist líklega villum í skriftunni.\n"
"Miðlarinn svaraði:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Tókst ekki að hala upp skriftunni.\n"
"Villur gætu verið í skriftunni."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Tek á móti gögnum..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Klára..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Samskiptavilla kom upp meðan samið var um niðurhal skriftu."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Enginn stuðningur fyrir möppur."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Eyði skrá..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Miðlarinn vildi ekki eyða skránni."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Get ekki breytt réttindum (chmod) í annað en 0700 (virk) eða 0600 (óvirk "
"skrifta)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Engar auðkennisupplýsingar gefnar."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Upplýsingar um Sieve auðkenni"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn auðkennisupplýsingar fyrir sieve tenginua (vanalega er "
"þetta það sama og lykilorð netfangs þíns):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Samskiptavilla kom upp við auðkenningu.\n"
"Veldu aðra auðkenniaðferð við %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Auðkenning mistókst.\n"
"Líklegast er lykilorðið ekki rétt.\n"
"Miðlarinn svaraði:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Samskiptavilla kom upp."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Engar samhæfðar auðkenniaðferðir fundust."