|
|
# TDE3 - dub.pot Russian translation.
|
|
|
# TDE3 - tdeaddons/dub.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002.
|
|
|
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:18+0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
msgstr "Закрыть окно списка"
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
msgstr "Готово."
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
msgid "Dub"
|
|
|
msgstr "Dub"
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
|
msgstr "Список, основанный на дереве папок"
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:58
|
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
|
msgstr "Добавление файлов не поддерживается, обратитесь к настройкам"
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
|
msgid "Home folder"
|
|
|
msgstr "Домашняя папка"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
|
msgid "Up one level"
|
|
|
msgstr "Вверх на один уровень"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
|
msgstr "Предыдущая папка"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
msgstr "Следующая папка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
msgstr "Параметры Dub "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
msgstr "Папка мультимедиа:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
msgstr "Главная папка, где расположены файлы мультимедиа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
msgstr "Режим воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
msgstr "Все файлы мультимедиа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
msgstr "Все файлы мультимедиа из папки мультимедиа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
msgstr "Выделенная папка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
msgstr "Воспроизвести текущую папку"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
msgstr "Все файлы в выделенной папке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
msgstr "Выбрать файлы мультимедиа из текущей папки и его подпапок (рекурсивно)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "Порядок воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Обычный"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
msgstr "Проигрывать файлы в нормальном порядке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "Вперемешку"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
msgstr "Вразброс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
msgstr "Повтор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
msgstr "Повторять один файл постоянно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
msgstr "Одиночный"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
msgstr "Проиграть один файл и остановиться"
|