You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

357 lines
10 KiB

# translation of artscontrol.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:00+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "&inline FFT வரையெல்லை மாற்று"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "vu-பாணி"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "உங்கள் பெயர்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT வரையெல்லை"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&ஒலி மேலாளர் "
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts&நிலை"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI மேலாளர்"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&சூழல்"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "கிடைக்கும் ஊடக &வகைகள்"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "பாணி:இயல்பான பட்டைகள்"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "பாணி:நெருப்புப்பட்டை"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "பாணி:வரிப்பட்டை"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "பாணி: LEDs"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "பாணி:தொடர்முறை"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "பாணி:சிறியது"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr " VU-Metersஇல் அதிக பட்டைகள்"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr " VU-Meters இல் குறைவான பட்டைகள்"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"arts சேவையகத்தில் ஏதோ ஒன்று தவறாகிவிட்டது, அதனால் நீங்கள் arts சை மறுபடி "
"துவக்கி சிறுநிரலை உள்ளீடு செய்யுங்கள்"
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts கட்டுப்பாட்டு சிறுநிரல்"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr " kickerசிறுநிரல் aRts கட்டுப்படுத்த"
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 அர்னால்டு க்ரில்லே"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "சிறுநிரலின் ஆசிரியர்"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "aRts! உருவாக்கியதற்கு நன்றி"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "ஒலி மேலாளர் "
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "பட்டை"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "இயக்கு"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "பதிவு செய்"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "பட்டையைத் தேர்ந்தெடு"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "கிடைக்கும் பட்டைகள்:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "புதிய பட்டை"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "சூழல்"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "கலவையைச் சேர்"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "பொருத்தமான நிலைஅடுக்குகளை சேர்"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "உருப்படியை நீக்கு"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "ஏற்று %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "சேமி %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT வரையெல்லை காட்சி"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "உப பாணி"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "உப பாணியை இடவும்:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "இந்த விளைவுக்கான வரைகலை பயனர் இடைமுகத்தை(GUI) காணவில்லை."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts மூல பாகம்"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "இலவசமாக மாற்று&வினைசொல்"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "பழைய aRts கட்டுப்பாட்டு பாணிVU-Meter க்கு"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts கட்டுப்பாடு"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "aRts சேவையகத்துக்கான கட்டுப்பாட்டு கருவி"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 ஸ்டிபன் வெஸ்டெர்பீல்டு\n"
"(c) 2003 அர்னால்டு கிரில்லே"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் aRts பராமரிப்பாளர்"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "சில முன்னேற்றம்"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "கிடைக்கும் ஊடக வகைகள்"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "ஊடக வகை"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "கருவி"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "இசைக்கருவி இலக்க இடைமுக(MIDI) மேலாண் நிரல் "
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&அமைப்பு இசைக்கருவி இலக்க இடைமுக(MIDI) இணைப்பான் (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "& aRts உருவாக்க இசைக்கருவி இலக்க இடைமுக(MIDI) வெளியீடு"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS இசைக்கருவி இலக்க இடைமுக(MIDI) இணைப்பான்"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&சேர்"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "midi உள்ளீடுகள்:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "இசைக்கருவி இலக்க இடைமுக(MIDI) வெளியீடுகள்:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&சேர்..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&இணைத்துவிடு"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&துண்டித்துவிடு"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "சித்திர நிலை"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd நிகழ்நேர செயல்நிரலுடன் இயங்குகிறது."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "உங்கள் செயலி நிகழ்நேர செயல்நிரலை ஏற்றுக் கொள்வதில்லை."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd நிகழ்நேர செயல்நிரலுக்கு ஏற்றவாறு அமைக்கப்படவில்லை\n"
"அல்லது கலையட்டை இல்லாமல் கைமுறையால் துவங்கப்பட்டுள்ளது."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd நிகழ்நேர செயல்நிரலுடன் இயங்கவேண்டும்,\n"
"ஆனால் அது இல்லை (Is artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "இடைநிறுத்த நிகழ்நிலையை தீர்மானித்தல்..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&இப்பொழுது இடைநிறுத்து"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"இயங்கு தொகுப்புகள் இருப்பதால் இப்போது\n"
"aRts ஒலி விசை தானாக இடைநிறுத்தாது."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts ஒலி இடைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது. \n"
"பயன்பாடு ஒலியட்டையைப் பயன்படுத்தவும்."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "தானியக்க இடைநிறுத்து %1 விநாடிகளில் நிகழும்"