You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

112 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of validatorsplugin.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Veb-sahifa toʻgʻriligini tekshirish"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Veb-sahifa toʻgʻriligini &tekshirish"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "HTML toʻgʻrili&gini tekshirish"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "CSS toʻgʻriligini te&kshirish"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "&Bogʻlar toʻgʻriligini tekshirish"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "Tekshirishni m&oslash..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Manba toʻgʻriligini tekshirib boʻlmadi"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr ""
"Ushbu plagin yordamida faqat veb-sahifa toʻgʻriligini tekshirish mumkin."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Siz kiritgan manzil xato, iltimos toʻgʻirlab yana bir urinib koʻring."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Serverga yozib qoʻyib boʻlmadi"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Bogʻlar toʻgʻriligini lokal fayllarda tekshirib boʻlmaydi"
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tanlangan manzilni tekshirib boʻlmaydi, chunki u maxfiy soʻz bilan "
"himoyalangan. Ushbu manzilni <b>%1</b>'ga yuborish <b>%2</b>"
"'dagi manbalar xavfsizligiga zarar yetkazishi mumkin.</qt>"
#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Tekshirkvchi serverlarni moslash"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML toʻgʻriligini tekshirish"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Yozib qoʻyish:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS toʻgʻriligini tekshirish"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Bogʻlar toʻgʻriligini tekshirish"