You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/libkicker.po

483 lines
13 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of libkicker.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: panner.cpp:77
msgid "Scroll left"
msgstr "Disrôler viè l' hintche"
#: panner.cpp:78
msgid "Scroll right"
msgstr "Disrôler viè l' droete"
#: panner.cpp:91
msgid "Scroll up"
msgstr "Disrôler viè l' hôt"
#: panner.cpp:92
msgid "Scroll down"
msgstr "Disrôler viè l' bas"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al "
"waitroûle Xinerama en alaedje"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Mete en ouve li sierveu di sons"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Weyoûtes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr ""
"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al "
"waitroûle Xinerama en alaedje"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Mete &en alaedje li fond"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al "
"waitroûle Xinerama en alaedje"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Mete &en alaedje li fond"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Fond alternatif"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
"orientation"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Imådje di fond"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
"if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Catchî les pougneyes des apliketes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
"handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Catchî les pougneyes des apliketes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
"moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Mostrer l' infôrmåcion:"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
"the crash"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Mostrer intrêyes di menu simpes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Mostrer les nos e prumî dins les intrêyes detayeyes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Mostrer seulmint l' discrijhaedje po les intrêyes di menu"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Mostrer les intrêyes di menu detayeyes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Fijhaedje do tecse di l' intrêye di menu"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Mostrer les tites des seccions dins l' menu TDE"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Hôteur des intrêyes di menu e picsels"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Mostrer les fitchîs catchîs el foyteuse abeye"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Mostrer les rmåkes dins l' menu TDE"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Eployî l' foteuse di fitchîs abeye"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Menus opcionels"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Programes dierinnmint eployîs"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Nombe di veyåvès intrêyes"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr "Mostrer les programes dierinnmint eployîs purade ki les pus eployîs"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Apontiaedje a vosse môde do fond do scribanne"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Eployî imådje di costé e menu TDE"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "Li no do fitchî imådje a-z eployî come imådje di cose e menu TDE"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Mostrer l' tecse sol boton do menu TDE"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Li tecse a håyner sol boton do menu TDE"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Permete les efets vizuwels"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Håyner les _imådjetes dins les menus"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Mostrer l' tecse avou ls imådjetes ezès bårs ås usteyes "
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Mete &en alaedje li fond"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Fonte po les botons avou do tecse."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Coleur do tecse po les botons."