|
|
# Translation of kcmenergy.po into Russian
|
|
|
# TDE2 kcmenergy.pot Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2000 TDE Team.
|
|
|
# Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 19:13+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Энергосбережение для дисплея</h1> В этом модуле вы можете настроить "
|
|
|
"энергосберегающие функции вашего дисплея, если они у него есть.<p>Есть "
|
|
|
"несколько режимов энергосбережения: дежурный, спящий и отключение "
|
|
|
"(максимальный уровень по сбережению и самый длительный по времени возврата в "
|
|
|
"активное состояние).<p>Чтобы вернуть дисплей в активное состояние из режима "
|
|
|
"энергосбережения, достаточно легонько двинуть мышку или нажать на клавишу "
|
|
|
"клавиатуры, которая не приведет к каким-либо нежелательным действиям, "
|
|
|
"например, клавишу \"Shift\"."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
msgstr "&Включить энергосбережение дисплея"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включив эту опцию, вы можете использовать энергосберегающие функции вашего "
|
|
|
"дисплея."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:190
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
msgstr "&Включить специфическое энергосбережение дисплея"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:196
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
msgstr "Ваш дисплей не имеет энергосберегающих функций!"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:203
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
msgstr "Дополнительная информация о программе Energy Star"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:213
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
msgstr "Переход в &дежурный режим через:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен перейти в "
|
|
|
"\"дежурный\" режим, первый уровень энергосбережения."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:224
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
msgstr "Переход в &спящий режим через:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен войти в \"спящий"
|
|
|
"\" режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев "
|
|
|
"он не отличается от первого уровня."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:236
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
msgstr "&Отключиться через:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен быть отключен. "
|
|
|
"Это максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, "
|
|
|
"пока дисплей остается включен в сеть."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:253
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация KPowersave..."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация KPowersave..."
|