You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kio_svn.po

185 lines
3.8 KiB

# translation of kio_svn.po to
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 10:22+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "جستجو برای %1..."
#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "چیزی برای تصدیق نیست."
#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "بازبینی %1 تصدیق‌شده."
#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr ""
#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr ""
#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr ""
#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 بازنشانی‌ شد."
#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 بازگشت."
#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"خرابی در رجعت %1.\n"
"در عوض برای به‌روزرسانی سعی کنید."
#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "وضعیت ناسازگاری رفع‌شدۀ %1."
#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "هدف از دست رفته %1."
#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "پرش‌یافته %1."
#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "خارجی صادرشده در بازبینی %1."
#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "بازبینی صادرشده %1."
#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "وارسی خارجی در بازبینی %1."
#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "وارسی بازبینی %1."
#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "به‌روزرسانی خارجی در بازبینی %1."
#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "به‌روزرسانی در بازبینی %1."
#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "خارجی در بازبینی %1."
#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "در بازبینی %1."
#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "تکمیل صادرات خارجی."
#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "تکمیل صادرات."
#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "تکمیل وارسی خارجی."
#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "تکمیل وارسی."
#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "تکمیل به‌روزرسانی خارجی."
#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "تکمیل به‌روزرسانی."
#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "واکشی فقرۀ خارجی به %1."
#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "وضعیت مقابل بازبینی: %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "وضعیت اجرا در فقرۀ خارجی در %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "ارسال %1"
#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "افزودن )bin( %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "افزودن %1."
#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "حذف %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "جایگزینی %1."
#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "فرستادن داده‌های پرونده"