|
|
# translation of imgalleryplugin.po to Hebrew
|
|
|
# translation of imgalleryplugin.po to hebrew
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
# Translation of imgalleryplugin.po into Hebrew
|
|
|
#
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
#
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:37+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
msgstr "יצירת גלריית תמונות"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:54
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "יצירה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
|
|
msgstr "גלריית תמונות של %1"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
msgstr "מראה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
|
|
msgid "Page Look"
|
|
|
msgstr "מראה הדף"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:96
|
|
|
msgid "&Page title:"
|
|
|
msgstr "&כותרת הדף:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:105
|
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
|
msgstr "&תמונות בשורה:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
|
msgstr "הצג את &שם קובץ התמונה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:115
|
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
|
msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:119
|
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
|
msgstr "הצג את &ממדי התמונה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
|
msgstr "ש&ם הגופן:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:144
|
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
|
msgstr "גו&דל הגופן:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:156
|
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
|
msgstr "צבע &טקסט:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:168
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
msgstr "צבע &רקע:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:178
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
msgstr "תיקיות"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:185
|
|
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
|
|
msgstr "&שמור קובץ HTML אל:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
|
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
|
|
|
msgstr "<p>שם קובץ ה-HTML שגלריה זאת ישמר אליו"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:199
|
|
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
|
|
msgstr "&כלול תיקיות משנה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
|
|
|
msgstr "<p>האם לכלול את תיקיות המשנה עבור יצירת הגלריה או לא."
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:208
|
|
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
|
|
msgstr "&רמת הכללה:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:210
|
|
|
msgid "Endless"
|
|
|
msgstr "אינסופית"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
|
|
|
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>ניתן להגביל את מספר תיקיות התמונות שיוצר הגלריות יעבור על ידי קביעת ערך לרמת "
|
|
|
"ההכללה."
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
msgstr "&העתק את הקבצים המקוריים"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
|
|
|
"instead of the original images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>זה עושה עותק של כל התמונות והגלריה תשתמש בהעתקים הללו במקום למקוריים"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
|
|
msgid "Use &comment file"
|
|
|
msgstr "השתמש בקובץ ה&ערות"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
|
|
|
"for generating subtitles for the images."
|
|
|
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
|
|
|
"below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>אם אתה מאפשר אפשרות זאת, ניתן לספק קובץ הערות אשר יעשה בו שימוש בעת יצירת "
|
|
|
"כתוביות לתמונות. "
|
|
|
"<p>לפרטים עבור הפורמט נא ללחוץ על \"מה זה?\" למטה"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
msgstr "&קובץ הערות:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
|
|
|
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
|
|
"<p>FILENAME1:"
|
|
|
"<br>Description"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>FILENAME2:"
|
|
|
"<br>Description"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>and so on"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>כאן ניתן לקבוע את שם קובץ ההערות. קובץ ההערה מכיל את הכתוביות עבור התמונות. "
|
|
|
"הפורמט הוא: "
|
|
|
"<p> קובץ1:"
|
|
|
"<br>תיאור"
|
|
|
"<br> "
|
|
|
"<br>:קובץ2"
|
|
|
"<br>תיאור"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br> וכן הלאה... "
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
msgstr "יוצר דוגמיות"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:290
|
|
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
|
|
msgstr "פורמט התמונות &עבור הדוגמיות"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:298
|
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
|
msgstr "גודל דוגמיות:"
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:307
|
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
|
msgstr "&קבע עומק בצע שונה:"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:54
|
|
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
|
|
msgstr "י&צירת גלריית תמונות..."
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:63
|
|
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
|
|
msgstr "לא יכול ליצור את התוסף, נא לדווח על באג."
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
msgstr "יצירת גלריית תמונות פועלת רק בתיקיות מקומיות."
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
msgstr "יוצר דוגמיות"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't create folder: %1"
|
|
|
msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה: %1"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
|
|
msgstr "<i>מספר תמונות</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
|
|
msgstr "<i>נוצר בתאריך</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:175
|
|
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
|
|
msgstr "<i>תיקיות משנה</i>:"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:208
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Created thumbnail for: \n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"נוצרה דוגמית עבור: \n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
" failed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"יצירת דוגמית עבור: \n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
" נכשלה"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:226
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ: %1"
|