You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

333 lines
5.8 KiB

# translation of kfile_jpeg.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kfile_jpeg.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2002 Haim Ravia <hrav@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:42+0200\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "יצרן המצלמה"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "דגם המצלמה"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "תאריך\\שעה"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "תאריך יצירה"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "זמן יצירה"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "מימדים"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "מצב צבעים"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "שימוש בפלאש"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "אורך מוקד"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "שווה ערך ל־35 מ\"מ"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "רוחב CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "זמן חשיפה"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "צמצם"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "מרחק המוקד."
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "הטיית חשיפה"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "איזון לבן"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "מצב מדידה"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "חשיפה"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "שווה ערך ISO"
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "איכות JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "הערת משתמש"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "עיבוד JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "דוגמית"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "שחור ולבן"
#: kfile_jpeg.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""
"_: פלאש\n"
"(לא ידוע)"
#: kfile_jpeg.cpp:254
#, fuzzy
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""
"_: פלאש\n"
"ללא"
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
"_: פלאש\n"
"כבוי"
#: kfile_jpeg.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
"_: פלאש\n"
"כבוי אוטומטית"
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""
"_: פלאש\n"
"לא זמין"
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "אינסופי"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "אור יום"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "פלורצנט"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "טונגסטן"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "אור רגיל א"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "אור רגיל ב"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "אור רגיל ג"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "ממוצע"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "ממוצע עם משקל למרכז"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "נקודה"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "נקודות אחדות"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "דפוס"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "חלקי"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "לא מוגדר"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "תוכנית רגילה"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "עדיפות צמצם"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "עדיפות תריס"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"תוכנית יצירתית\n"
"(מוטה למהירות תריס גבוהה)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"מצב פעולה\n"
"(מוטה למהירות תריס גבוהה)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"מצב לאורך\n"
"(לתמונות תקריב, כשהרקע מחוץ למיקוד)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"מצב לרוחב\n"
"(לתמונות נוף, כשהרקע ממוקד)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "מעולה"