You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
818 lines
21 KiB
818 lines
21 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kmix;">
|
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manual do &kmix;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Matt</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Johnston</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>mattj@flashmail.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Christian</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Esken</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>esken@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Helio</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Chissini de Castro</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>helio@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Stefan</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Schimanski</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>1Stein@gmx.de</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Rui</firstname
|
|
><surname
|
|
>Branco</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>freedebian@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>1996</year
|
|
><year
|
|
>2005</year>
|
|
<holder
|
|
>Christian Esken & Matt Johnston</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-02-08</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.2</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>O &kmix; é uma aplicação que permite alterar o volume da sua placa de som.</para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KMix</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdemultimedia</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>som</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>volume</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>mesa de mistura</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kmix; é o programa de mesa de mistura do &kde; para a placa de som .Apesar de pequeno, possuí muitas funções. O programa deverá fornecer controlos para cada uma das suas placas de som.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kmix; suporta várias plataformas e controladores de som:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O controlador de som ALSA.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Todas as plataformas Open Sound System. Foi explicitamente testado em &Linux; FreeBSD, NetBSD e BSDI.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Máquinas baseadas no &Solaris;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Máquinas baseadas no &IRIX;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Máquinas baseadas no &HP-UX;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se tiver tanto os controladores ALSA como os do Open Sound System instalados, o KMix irá usar o controlador ALSA.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="working-with-kmix">
|
|
<title
|
|
>Usar o &kmix;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="basic-usage">
|
|
<title
|
|
>Básico</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O funcionamento do &kmix; é bastante claro. Todo o dispositivo da mesa de mistura que a placa de som fornece é representado por uma barra de controlo de volume. Os dispositivos mono apenas possuem uma barra, enquanto os dispositivos estéreo podem ter uma ou duas, dependendo da sua escolha. Adicionalmente existe uma barra deslizante no fundo da janela do &kmix;. Se possui várias placas de som, cada uma delas terá a sua página. <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A Janela Principal do &kmix;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmix-window.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>A Janela Principal do &kmix;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>A janela tem três secções com controlos da placa de som: <simplelist>
|
|
<member
|
|
>Saída: Esta contém os controlos que estão mais relacionados com a saída ou reprodução de som, como o controlo de volume "Master" (mestre).</member>
|
|
<member
|
|
>Entrada: Esta contém os controlos mais relacionados com a gravação, como o "Capture" (Captura).</member>
|
|
<member
|
|
>Opções: Esta contém todas as opções que permitem apenas LIGAR ou DESLIGAR alguma funcionalidade (como o "Mic Boost (+20dB)") e as opções de escolha-múltipla como o "Seleccione o Microfone: Mic1 ou Mic2").</member>
|
|
</simplelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para além dos controlos de volume, o KMix também contém LED's. A regra geral das cores é:</para>
|
|
<simplelist>
|
|
<member
|
|
>Verde: Um LED que lida com a reprodução</member>
|
|
<member
|
|
>Vermelho: Um LED que lida com a gravação</member>
|
|
<member
|
|
>Amarelo: Um LED que lida com as capacidades especiais da placa de som</member>
|
|
</simplelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="volume-sliders">
|
|
<title
|
|
>Barras de volume</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os controlos de volume na secção "Saída" e "Entrada" consistem em (de cima para baixo): <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Controlo do Volume (Secção "Entrada")</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmix-channel-playback.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Controlo do Volume (Secção "Entrada")</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<simplelist>
|
|
<member
|
|
>Um ícone que presenta a função da opção.</member>
|
|
<member
|
|
>Um LED Verde de Mudo, que lhe permite desligar um controlo (A luz apaga-se/fica mais escura) ou voltar a ligá-lo (a luz liga-se/fica brilhante).</member>
|
|
<member
|
|
>Uma barra para controlo de volume (Sugestão: Você poderá esconder a legenda da barra, por exemplo, se a mesa de mistura ocupar demasiado espaço do seu ecrã).</member>
|
|
<member
|
|
>Se um controlo suportar a gravação, irá existir um LED vermelho de Gravação. Se o LED estiver aceso (vermelho claro), o controlo está seleccionado para gravação. Se não estiver aceso (vermelho escuro), o controlo NÃO está seleccionado para gravação.</member>
|
|
</simplelist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Controlo de volume com Opções de Gravação (Secção "Saída")</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmix-channel-record.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Controlo de volume com Opções de Gravação (Secção "Saída")</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os controlos na secção "Opções" consistem num LED e numa breve descrição da função. Lembre-se, por favor, que os LEDs vermelhos são para gravação, enquanto os LEDs amarelos são para as funcionalidades especiais da placa de som. Se não tiver a certeza do significado de um controlo, peça ao fornecedor do controlador da placa de som (para a maioria das distribuições de Linux actuais este é o ALSA em http://www.alsa-project.org).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>As barras de volume possuem um menu de contexto, acessível através de um clique no botão direito na barra ou no ícone do dispositivo (no topo). Algumas entradas são possíveis, mas apenas as aplicáveis são mostradas.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Separar os Canais</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra uma ou duas barras de volume. Isto aplica-se apenas a dispositivos estéreo. A barra de controlo direita controla o volume do lado direito, e a esquerda controla o volume do lado esquerdo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mudo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Desligar e ligar o som do dispositivo</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Esconder</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se não estiver interessado em regular este dispositivo pode esconder esta opção. Se a quiser voltar a mostrar, apenas terá que a seleccionar a opção <guilabel
|
|
>Canais</guilabel
|
|
> (ver abaixo)</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Configurar os Atalhos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Pode controlar um dispositivo com o teclado. Use esta opção do menu para mostrar o dialogo do &kde; <guilabel
|
|
>Configurar teclas de atalho </guilabel
|
|
>. Aqui pode definir as teclas para aumentar e diminuir o volume, bem como para tirar o som ao dispositivo. As teclas são globais e funcionam mesmo quando o &kmix; está em ícone ou acoplado.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Canais</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você irá obter uma janela onde poderá configurar, por secção (Saída, Entrada, Opções), que canais deseja ver.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar o Menu</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção não é específica a qualquer dispositivo, mas afecta a janela da mesa de mistura. Pode usar esta opção para esconder ou mostrar a barra de menu. Também poderá fazer isto carregando no atalho (normalmente CTRL-m)</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="panning-slider">
|
|
<title
|
|
>Barra deslizante</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Com esta barra pode controlar a distribuição de volume entre a coluna esquerda e a direita. Esta barra é um regulador geral, afectando todos os dispositivos estéreo (os dispositivos mono são ignorados). A posição por omissão é a central. Arrastando a barra para a esquerda passa o volume para a coluna esquerda, e vice-versa para o direito. Obviamente, estes podem ser trocados se as suas colunas não estiverem posicionadas correctamente.</para>
|
|
<para
|
|
>Para os Sistemas Surround, tenha em atenção que o dispositivo Master (mestre) normalmente regula apenas os altifalantes frontais. Esta é uma limitação da sua placa de sum. Se a sua placa de som tem </para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Se a sua placa de som não tiver um dispositivo Master, algum outro dispositivo poderá ser obtido pelo KMix - para a maioria das pessoas este é o controlo Wave (ou PCM).</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-options">
|
|
<title
|
|
>Opções de configuração</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Use o <guilabel
|
|
>Menu -> Configuração -> Configurar o KMix...</guilabel
|
|
> para escolher as opções. Estes itens são:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Acoplar no painel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se seleccionado, o &kmix; irá ser acoplado quando carregar no botão de fechar janela. Se não estiver seleccionado, o &kmix; será encerrado quando carregar no botão de fecho de janela. Atenção: depois de encerrar não poderá controlar o volume através das teclas escolhidas por si.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Activar o controlo de volume no painel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se estiver activo, ao carregar com o botão esquerdo no ícone da bandeja do KMix, irá mostrar uma janela com um controlo de volume para o dispositivo preferido (Sugestão: de momento você não pode mudar este dispositivo - ele é seleccionado pelo KMix em alternativa). Se a opção estiver desactivada, a janela principal do KMix será mostrada por completo, quando carregar com o botão esquerdo no ícone da bandeja.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar as marcas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostrar linhas para marcar posições nas barras.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar o texto</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o nome de cada um dos dispositivos de som. Quer esta função esteja seleccionada ou não, verá esta informação em texto sempre que passar com o rato por cima do ícone de cada dispositivo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Carregar níveis de volume no arranque</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Deixa que o KDE reponha os volumes quando você se ligar de novo. Isto repõe os seus níveis de volume pessoais, que são gravados quando você sair. Se o seu Sistema Operativo gravar os níveis de volume, poderá não necessitar desta opção (embora, num computador com vários utilizadores isto seja à mesma necessário).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="working-with-kmixapplet">
|
|
<title
|
|
>O 'applet' de painel do &kmix;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O painel 'applet' do &kmix; é uma alternativa à interface do &kmix;. Pode adicioná-lo ao painel do KDE através do painel de menu (<guilabel
|
|
>Menu do Painel</guilabel
|
|
> -> <guilabel
|
|
>Adicionar</guilabel
|
|
> -> <guilabel
|
|
>'Applet'</guilabel
|
|
> -> <guilabel
|
|
>Mistura de Áudio</guilabel
|
|
>). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pode trabalhar com o 'applet' &kmix; conforme descrito em <link linkend="working-with-kmix"
|
|
>janela principal</link
|
|
> incluindo o menu de contexto. Devido ao espaço limitado do painel, existem algumas diferenças: <simplelist>
|
|
<member
|
|
>Menu principal não disponível.</member>
|
|
<member
|
|
>Se tiver várias placas de som, não lhe será possível mudar a selecção da mesa de mistura depois da selecção inicial.</member>
|
|
<member
|
|
>Sem ícone acoplado. Se quiser usar o ícone acoplado tem que adicionalmente iniciar o &kmix;através do menu K (normalmente em <guilabel
|
|
>Menu-K</guilabel
|
|
> -> <guilabel
|
|
>Multimédia</guilabel
|
|
> -> <guilabel
|
|
>Mesa de Mistura de Áudio</guilabel
|
|
>).</member>
|
|
<member
|
|
>Os ícones só estão disponíveis quando o painel tem dimensão suficiente.</member>
|
|
<member
|
|
>Não está disponível o nome do dispositivo.</member>
|
|
<member
|
|
>A configuração é efectuada através do painel de menu - pode configurar cores e a direcção da barra aqui.</member>
|
|
<member
|
|
>Sem gravação automática de volume. Se quiser gravar os seus níveis de volume quando sair para serem repostos mais tarde, terá também de iniciar o KMix a partir do menu K.</member>
|
|
</simplelist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="advanced-kmix">
|
|
<title
|
|
>Funcionalidades avançadas do KMix</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Este capítulo descreve uma funcionalidade do &kmix; destinada ao utilizador experiente. A maior parte dos utilizadores nunca necessitará da mesma, pode por isso seguramente saltar este capítulo</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="dcop-overview">
|
|
<title
|
|
>A Interface DCOP</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por vezes pode querer fazer algo especializado. Algo como controlar a mesa de mistura a partir de outra aplicação ou tornar mudo o dispositivo mestre todos os dias às 22 horas. &kmix; tem uma interface DCOP que lhe permite alcançar muito com o mínimo esforço. Pode em modo de consola escrever <guilabel
|
|
>dcop kmix</guilabel
|
|
> para explorar a interface DCOP do &kmix;. As interfaces específicas do &kmix; são:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mixer0</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Permite controlar a primeira mesa de mistura. Pode definir níveis de volume, tornar mudo o dispositivo, alterar o balanço, obter o nome da mesa de mistura e muito mais. Escreva <guilabel
|
|
>dcop kmix Mixer0</guilabel
|
|
> se quiser explorar todas as funcionalidades. Existem mais entradas como <guilabel
|
|
>Mixer1</guilabel
|
|
> para o caso ter instaladas várias placas de som.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>kmix-mainwindow#1</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O estilo gráfico da janela pode ser controlado com este comando. Pode tornar invisível ou visível a janela, mudar o seu tamanho e muito mais. Escreva <guilabel
|
|
>dcop kmix kmix-mainwindow#1</guilabel
|
|
> se quiser explorar todas as funcionalidades.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="dcop-examples">
|
|
<title
|
|
>Exemplos do DCOP</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>dcop kmix kmix-mainwindow#1 hide</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esconde a janela gráfica. Escreva <guilabel
|
|
>dcop kmix kmix-mainwindow#1 show</guilabel
|
|
> ou clique no ícone acoplado para a mostrar novamente.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>dcop kmix kmix-mainwindow#1 resize 1 1</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Diminui o tamanho da janela para a menor dimensão possível. Esta é a dimensão que permite que todas as barras (e outros elementos gráficos) se enquadrem na janela.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>dcop kmix Mixer0 mixerName</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Retorna o nome da primeira mesa de mistura, por exemplo <guilabel
|
|
>Sound Fusion CS46xx</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>dcop kmix Mixer1 setVolume 0 10</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Define o nível de volume da segunda mesa de mistura, dispositivo em percentagem de 0 a 10. Dispositivo 0 normalmente o dispositivo mestre, embora nem sempre. Se quiser desactivar o (primeiro) dispositivo principal da segunda placa de som , pode usar <guilabel
|
|
>dcop kmix Mixer1 setMasterVolume 0</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pode executar estes comandos directamente através de uma consola no KDE. Se precisar de executar comandos dcop de outro local, por exemplo a partir de um script de 'crontab', tem que definir a variável de ambiente <guilabel
|
|
>DCOPSERVER</guilabel
|
|
> (como na primeira linha do seu ~/.DCOPservidor_nome da máquina_:0 file), por exemplo: </para>
|
|
<!-- Don't know a better way to format code - esken -->
|
|
<simplelist>
|
|
<member
|
|
>#!/bin/sh</member>
|
|
<member
|
|
>DCOPSERVER=`cat /home/areapessoal/.DCOPservidor_nome da máquina_:0 | grep local`</member>
|
|
<member
|
|
>export DCOPSERVER</member>
|
|
<member
|
|
>dcop kmix Mixer0 setMasterVolume 0</member>
|
|
</simplelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tips-and-tricks">
|
|
<title
|
|
>Truques e dicas</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar os controladores ALSA e OSS ao mesmo tempo
|
|
></guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O KMix no Linux pode usar quer o controlador ALSA quer o controlador OSS. Se necessitar de utilizar os dois controladores ao mesmo (situação rara), pode fazer o seguinte: Sair do KMix e adicionar a seguinte linha no seu ficheiro <guilabel
|
|
>kmixrc</guilabel
|
|
> na secção de configuração global.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>MultiDriver=true</guilabel
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Inicie novamente o KMix. Se clicar em <guilabel
|
|
>Ajuda->Informação de Hardware</guilabel
|
|
> deverá ver "<guilabel
|
|
>controladores de Som utilizados: ALSA0.9 + OSS</guilabel
|
|
>" e "<guilabel
|
|
>modo experimental de controlador-múltiplo activado</guilabel
|
|
>"</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Aviso: Provavelmente irá ver todas as mesas de mistura em duplicado.</para
|
|
><para
|
|
>Não existe suporte para esta configuração.</para
|
|
></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Programadores principais</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Copyright 1996-2000 Christian Esken</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Copyright 2000-2003 Christian Esken & Stefan Schimanski</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Copyright 2003-2005 Christian Esken & Helio Chissini de Castro</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Contribuições:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Christian Esken <email
|
|
>esken@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Stefan Schimanski <email
|
|
>1Stein@gmx.de</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Paul Kendall <email
|
|
>paul@orion.co.nz</email
|
|
> - Porte para SGI</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sebestyen Zoltan <email
|
|
>szoli@digo.inf.elte.hu</email
|
|
> - Correcções para FreeBSD</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Faraut Jean-Louis <email
|
|
>jlf@essi.fr</email
|
|
> - Correcções para Solaris</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Nick Lopez <email
|
|
>kimo_sabe@usa.net</email
|
|
> - Porte para ALSA</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Helge Deller <email
|
|
>deller@gmx.de</email
|
|
> - Porte para HP-UX</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Lennart Augustsson <email
|
|
>augustss@cs.chalmers.se</email
|
|
> - *BSD Fixes</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2000 Matt Johnston <email
|
|
>mattj@flashmail.com</email
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Actualizado em 2003 para corresponder ao &kmix; V1.91 por Christian Esken <email
|
|
>esken@kde.org</email
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Actualizado em 2005 para corresponder ao &kmix; V2.2 por Christian Esken <email
|
|
>esken@kde.org</email
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Baseado na documentação de Christian Esken <email
|
|
>esken@kde.org</email
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Tradução de Rui Branco <email
|
|
>freedebian@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmix">
|
|
<title
|
|
>Como obter o &kmix;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Obviamente, o &kmix; só é útil se você tiver uma placa de som. O &kmix; suporta várias plataformas e controladores de som:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Todas as plataformas Open Sound System. Foi explicitamente testado em &Linux; FreeBSD, NetBSD e BSDI.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Máquinas baseadas no &Solaris;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Máquinas baseadas no &IRIX;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O controlador de som ALSA.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Máquinas baseadas no &HP-UX;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e Instalação</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|