You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_man.po

163 lines
4.5 KiB

# translation of kio_man to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kio_man package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. "
"<br>"
"<br>Wangenzura niba utanditse nabi izina ry'ipaji ushaka.\n"
"Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!"
"<br> Niba ibintu byose bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira "
"y'ishakisha nziza y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH "
"cyangwa idosiye bihura mu bubiko /etc."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Gufungura bya %1 byanze."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Igisohoka cya Man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>TDE Man Mugaragaza Kosa</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Hari paji man zirenze imwe zihura."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba "
"ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba kuri "
"verisiyo y'icyongereza."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Amahamagara Sisitemu"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Ibiceporogaramu"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Ibice bya Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Amapareye"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Imiterere y'idosiye "
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Imikino"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Intima"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Iyifashishanyandiko rya Hafi"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Umubarendanga w'Igitabomikorere UNIX"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Icyiciro"
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Umubarendanga w'Icyiciro %1:%2 "
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Kurema Umubarendanga"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, niba "
"ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya impinduragaciro "
"y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"