|
|
# translation of libkfaximgage.po to Greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:19+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:189
|
|
|
msgid "Unable to open file for reading."
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για ανάγνωση."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:194
|
|
|
msgid "Unable to read file header (file too short)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατη η ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου (το αρχείο είναι πολύ μικρό)."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:203
|
|
|
msgid "This is not a TIFF FAX file."
|
|
|
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο TIFF FAX."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:228
|
|
|
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
|
|
|
msgstr "Μη αποδεκτό ή μη ολοκληρωμένο αρχείο TIFF."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In file %1\n"
|
|
|
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Στο αρχείο %1\n"
|
|
|
"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
|
|
|
"be loaded yet.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Λόγω ενεργών πατεντών LZW (Lempel-Ziv & Welch), δεν είναι ακόμη δυνατή η "
|
|
|
"φόρτωση συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n"
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:377
|
|
|
msgid "This version can only handle Fax files\n"
|
|
|
msgstr "Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Φαξ\n"
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:406
|
|
|
msgid "%1: Bad Fax File"
|
|
|
msgstr "%1: Μη έγκυρο αρχείο Φαξ"
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:472
|
|
|
msgid "Trying to expand too many strips."
|
|
|
msgstr "Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:498
|
|
|
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου PC Research πολλαπλών σελίδων."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:511
|
|
|
msgid "No fax found in file."
|
|
|
msgstr "Δε βρέθηκε φαξ στο αρχείο."
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:631
|
|
|
msgid "Fax G3 format not yet supported."
|
|
|
msgstr "Ο τύπος Fax G3 δεν υποστηρίζεται ακόμη."
|