|
|
# translation of tdeio_lan.po to Hellenic
|
|
|
# translation of tdeio_lan.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:29+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 23:21+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN "
|
|
|
"Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system "
|
|
|
"administrator."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Ο δαίμονας lisa δε φαίνεται να εκτελείται.<p>Για να χρησιμοποιήσετε τον "
|
|
|
"περιηγητή LAN ο δαίμονας lisa πρέπει να είναι εγκατεστημένος και να έχει "
|
|
|
"ενεργοποιηθεί από το διαχειριστή του συστήματος."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Received unexpected data from %1"
|
|
|
msgstr "Λήψη μη αναμενόμενων δεδομένων από %1"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:641
|
|
|
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
|
|
|
msgstr "Δεν επιτρέπονται υπολογιστές στο rlan:/ URL"
|