You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kstart.po

143 lines
4.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kstart.po to Azerbaijani
# translation of kstart.po to Azerbaijani Turkish
# kstart.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "İcra ediləcək əmr"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Pənəcərənin başlığı ilə uyğun gələn qaydalı ifadə"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Pəncərənin görünəcək olduğu masa üstü"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Proqram başladıldığı vaxt fəal olan masa üstündə\n"
"meydana çıxart"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Pəncərəni bütün masa üstlərində göstərər"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Pəncərəni timsallaşdırır"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Pəncərə ila ekranı döşəyər"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Pəncərəni şaquli olaraq böyüt"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Pəncərəni üfüqi olaraq böyüt"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Pəncərəni tam ekranda göstər"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Pəncərə növü: Normal, Masa üstü, Dock, Vasitə, \n"
"Menyu, Dialog, Üst Menyu ya da Override"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Başqa bir virtual masa üstündə başlamış olsa belə, \n"
"pəncərəyə atlanar"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin üstündə tutmaya çalış"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin altında tutmaya çalış"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda görünməz"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Pəncərə peycerdə giriş ala bilməz"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Pəncərə Kicker-dəki bildiriş sahəsinə göndərildi"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Proqramları xüsusi TDE pəncərə xüsusiyyətləri ilə , məsələn timsal halında, \n"
"ekranı döşəyər halda , bilinən bir virtual masa üstündə, xüsusi bir örtü ilə ya "
"da yapışqan olaraq başlatmaq üçün yardımcı bir proqram.\n"
"Bunun yanı sıra pəncərənin nişanlanmaz olmasını əldə etmə ya da pəncərə \n"
"idarəçisini pəncərəni həmişə üstdə tutmaya məcbur etmə imkanına da sahibsiniz."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Əmr bildirlmədi"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"