|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to Français
|
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to
|
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:70
|
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
|
msgstr "L&iste d'images..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
msgstr "D&émarrer le diaporama"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:74
|
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
|
msgstr "Image &précédente de la liste"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:77
|
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
|
msgstr "Image suiva&nte de la liste"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:100
|
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
|
msgstr "Ouvrir pl&usieurs fichiers..."
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
|
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
msgstr "Arr&êter le diaporama"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:415
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not load\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de charger\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:445
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wrong format\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Format incorrect\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
msgstr "A&ller"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
msgstr "Liste d'images"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
msgstr "Dimensions"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
msgstr "&Suivant"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
msgstr "Mélan&ger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
|
msgstr "Intervalle de défilement :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
|
|
|
"slideshow."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante du "
|
|
|
"diaporama."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
msgstr "Fermer to&ut"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
|
msgstr "Enregistrer la li&ste..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
|
msgstr "Charger &la liste..."
|