|
|
# TDE3 - tdepim/kmailcvt.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:45+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdepim/kmailcvt/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Черепанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sibskull@mail.ru"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:31
|
|
|
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 1.х"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
|
|
|
"Import\".</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Импорт почты Evolution 1.х</b></p><p>Выберите каталог почты Evolution "
|
|
|
"(обычно ~/evolution/local).</p><p>Если возможно воссоздать структуру папок, "
|
|
|
"папки будут сохранены в папке \"Evolution-Import\".</p> "
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
|
|
|
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:65
|
|
|
msgid "No directory selected."
|
|
|
msgstr "Каталог не выбран."
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
|
|
|
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
|
|
|
msgid "No files found for import."
|
|
|
msgstr "не найдено файлов для импорта."
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
|
|
|
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Finished importing emails from %1"
|
|
|
msgstr "Импорт электронных писем из %1 закончен"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
|
|
|
msgid "Unable to open %1, skipping"
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть %1, будет пропущен"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
|
|
|
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
|
|
|
msgid "Importing emails from %1..."
|
|
|
msgstr "Импорт электронных писем из %1..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
|
|
|
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:101
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
|
|
|
"%n duplicate messages not imported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n повторяющееся письмо не было импортировано\n"
|
|
|
"%n повторяющихся письма не были импортированы\n"
|
|
|
"%n повторяющихся писем не были импортированы"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:29
|
|
|
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 2.х"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
|
|
|
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
|
|
|
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
|
|
|
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта из Evolution 2.x</b></p><p>Вам необходимо указать "
|
|
|
"папку, в которой храниться почта Evolution (обычно это ~/.evolution/mail/"
|
|
|
"local/).</p><p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту в "
|
|
|
"формате, отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом случае "
|
|
|
"вы получите огромное количество новых папок.</p><p>Если возможно воссоздать "
|
|
|
"структуру папок, папки будут сохранены в \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
|
|
|
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
|
|
|
msgid "Finished import, canceled by user."
|
|
|
msgstr "Прервано пользователем."
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:129
|
|
|
msgid "Start import file %1..."
|
|
|
msgstr "Импорт файла %1..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cpp:24
|
|
|
msgid "Import KMail Archive File"
|
|
|
msgstr "Импортировать файл архива KMail"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cpp:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
|
|
|
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
|
|
|
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта файла архива KMail</b></p><p>Этот фильтр импортирует "
|
|
|
"архивные файлы, ранее экспортированные из KMail.</p><p>Архивные файлы "
|
|
|
"содержат полное поддерево папок, сжатое в один файл.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:26
|
|
|
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Импорт папок KMail в формате maildir"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
|
|
|
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
|
|
|
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
|
|
|
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
|
|
|
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта из KMail</b></p><p>Вам необходимо указать папку, в "
|
|
|
"которой храниться почта KMail.</p><p><b>Примечание:</b> Никогда не выбирайте "
|
|
|
"папку с вашей локальной почтой (~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/"
|
|
|
"mail), так как в этом случае программа повиснет.</p> <p>Этот фильтр не "
|
|
|
"импортирует папки в виде файлов mbox.</p> <p>Если возможно воссоздать "
|
|
|
"структуру папок, папки будут сохранены в папке \"KMail-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
|
|
|
msgid "Import folder %1..."
|
|
|
msgstr "Импорт папки %1..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
|
|
|
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not import %1"
|
|
|
msgstr "Не удаётся импортировать %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:30
|
|
|
msgid "Import Lotus Notes Emails"
|
|
|
msgstr "Импорт писем Lotus Notes"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
|
|
|
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
|
|
|
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
|
|
|
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
|
|
|
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
|
|
|
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Импорт из файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes</b></p><p>Этот "
|
|
|
"фильтр импортирует письма из файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes. "
|
|
|
"Используйте этот фильтр, если хотите импортировать письма из файлов формата "
|
|
|
"Structured Text, в которые Lotus Notes или другой почтовый клиент могут "
|
|
|
"сохранить письма.</p> <p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать "
|
|
|
"структуру папок, письма будут сохранены в подпапках с именами файлов папки "
|
|
|
"\"LNotes-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:55
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
msgstr "Все файлы (*)"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing emails from %1"
|
|
|
msgstr "Импорт писем из %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Message %1"
|
|
|
msgstr "Письмо %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:32
|
|
|
msgid "Import From OS X Mail"
|
|
|
msgstr "Импорт почты из почтового клиента OS X"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
|
|
|
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Импорт почты OS X</b></p><p>Этот фильтр позволяет импортировать почту "
|
|
|
"из почтового клиента Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
|
|
|
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n повторяющееся письмо не было добавлено в папку KMail %1\n"
|
|
|
"%n повторяющихся письма не были добавлены в папку KMail %1\n"
|
|
|
"%n повторяющихся писем не были добавлены в папку KMail %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:28
|
|
|
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
|
|
|
msgstr "Импорт файлов mbox (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
|
|
|
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
|
|
|
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
|
|
|
"prefixed with MBOX-</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Импорт из mbox</b></p><p>Этот фильтр импортирует письма из файлов mbox "
|
|
|
"в KMail. Используйте его, если вы хотите импортировать письма из Ximian "
|
|
|
"Evolution или других почтовых клиентов, которые хранят письма в традиционном "
|
|
|
"формате почты UNIX.</p><p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут "
|
|
|
"иметь префикс MBOX-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:48
|
|
|
msgid "mbox Files (*)"
|
|
|
msgstr "Файлы mbox (*)"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:40
|
|
|
msgid "Import Outlook Express Emails"
|
|
|
msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
|
|
|
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
|
|
|
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
|
|
|
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
|
|
|
"your local folder.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта из Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Вам необходимо "
|
|
|
"указать папку, в которой хранятся почтовые ящики Outlook Express в файлах ."
|
|
|
"dbx или .mbx:<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> в Windows "
|
|
|
"9x<li><i>Documents and Settings</i> в Windows 2000 или более поздних "
|
|
|
"версиях</ul></p><p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать структуру "
|
|
|
"папок, папки будут сохранены в \"OE-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:67
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
|
|
|
msgstr "В каталоге %1 не найдены почтовые файлы Outlook Express."
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:82
|
|
|
msgid "Import folder structure..."
|
|
|
msgstr "Импорт структуры папок..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:101
|
|
|
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
|
|
|
msgstr "Импорт писем Outlook Express закончен"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open mailbox %1"
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть почтовый файл %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
|
|
|
msgstr "Импорт из почтового файла OE4 %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
|
|
|
msgstr "Импорт из почтового файла OE5+ %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
|
|
|
msgstr "Импорт файла папки OE5+ %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:28
|
|
|
msgid "Import Opera Emails"
|
|
|
msgstr "Импорт писем Opera"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
|
|
|
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
|
|
|
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
|
|
|
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
"OPERA-</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Импорт писем из Opera</b></p><p>Этот фильтр импортирует письма из "
|
|
|
"Opera в KMail. Используйте его, если вы хотите импортировать все письма из "
|
|
|
"папки почты Opera.</p><p>Укажите папку вашей учётной записи Opera (обычно "
|
|
|
"это ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Примечание:</b> импортированные "
|
|
|
"папки будут иметь префикс OPERA-</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:61
|
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
|
msgstr "Подсчёт файлов ..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
|
|
|
msgid "Importing new mail files..."
|
|
|
msgstr "Импорт новых почтовых файлов..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:28
|
|
|
msgid "Import Outlook Emails"
|
|
|
msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
|
|
|
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
|
|
|
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
|
|
|
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
"OUTLOOK-</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта из Outlook</b></p><p>Этот фильтр позволяет "
|
|
|
"импортировать письма из почтового файла Outlook. Укажите папку, содержащую "
|
|
|
"файл почты Outlook с расширением .pst. Эта папка располагается в <i>C:"
|
|
|
"\\Documents and Settings</i> на Windows 2000 или более поздних версиях.</"
|
|
|
"p><p><b>Примечание:</b> Импортированные папки будут иметь префикс OUTLOOK-</"
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:46
|
|
|
msgid "Counting mail..."
|
|
|
msgstr "Подсчёт писем..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:47
|
|
|
msgid "Counting directories..."
|
|
|
msgstr "Подсчёт каталогов..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:48
|
|
|
msgid "Counting folders..."
|
|
|
msgstr "Подсчёт папок..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:27
|
|
|
msgid "Import Plain Text Emails"
|
|
|
msgstr "Импорт файлов сообщений электронной почты"
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
|
|
|
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
|
|
|
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
|
|
|
"emails.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Выберите каталог, содержащий электронные письма. Письма будут "
|
|
|
"импортированы в папку с тем же названием, что и имя каталога и префиксом "
|
|
|
"PLAIN-</p><p>Этот фильтр импортирует электронные письма из файлов .msg, .eml "
|
|
|
"и .txt.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:31
|
|
|
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
|
|
|
msgstr "Импорт папок из Pegasus-Mail"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
|
|
|
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
|
|
|
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
|
|
|
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
|
|
|
"p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Выберите каталог Pegasus-Mail (содержащий файлы CNM, PMM и MBX). На "
|
|
|
"большинстве систем они хранятся в каталоге C:\\PMail\\mail или C:\\pmail"
|
|
|
"\\mail\\admin</p><p><b>Примечание:</b> Если возможно воссоздать структуру "
|
|
|
"папок, папки будут сохранены в папке \"PegasusMail-Import\".</p> "
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
|
|
|
"support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно обработать структуру папок. Все сообщения будут импортированы в "
|
|
|
"одну папку."
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:72
|
|
|
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
|
|
|
msgstr "Импортировать новые почтовые файлы ('.cnm')..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:74
|
|
|
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
|
|
|
msgstr "Импортировать почтовые папки ('.pmm')..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:76
|
|
|
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
|
|
|
msgstr "Импортировать почтовые папки Unix ('.mbx')..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing %1"
|
|
|
msgstr "Импорт %1"
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:290
|
|
|
msgid "Parsing the folder structure..."
|
|
|
msgstr "Обработка структуры папок..."
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:27
|
|
|
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Импорт папок и писем Sylpheed"
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
|
|
|
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
|
|
|
"the status of message, e.g. new or forwarded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Импорт почты Sylpheed</b></p><p>Выберите каталог почты Sylpheed "
|
|
|
"(обычно ~/Mail).</p><p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
|
|
|
"сохранены в папке \"Sylpheed-Import\".</p> <p>Также будут импортирован "
|
|
|
"статус сообщений (новые, пересланные и т.п.)."
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:33
|
|
|
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Импорт папок и писем The Bat!"
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
|
|
|
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
|
|
|
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
|
|
|
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
|
|
|
"Import\" in your local account.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта из The Bat!</b></p><p>Вам необходимо указать папку, в "
|
|
|
"которой храниться почта 'The Bat!'.</p><p><b>Примечание:</b> Этот фильтр "
|
|
|
"импортирует импортирует локальные почтовые папки из файлов *.tbb (почта с "
|
|
|
"серверов POP), но не почту с серверов IMAP/DIMAP.</p><p>Если возможно "
|
|
|
"воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке \"TheBat-Import\"."
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:28
|
|
|
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
msgstr "Импорт локальных папок и писем Thunderbird/Mozilla"
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
|
|
|
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
|
|
|
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
|
|
|
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
|
|
|
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Фильтр импорта из Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Вам необходимо указать "
|
|
|
"папку, в которой храниться почта Thunderbird/Mozilla (обычно это ~/."
|
|
|
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Примечание:</b> <u>не "
|
|
|
"пытайтесь</u> импортировать почту в формате, отличном от mbox (например "
|
|
|
"почту в формате maildir). В этом случае вы получите огромное количество "
|
|
|
"новых папок.</p><p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
|
|
|
"сохранены в папке \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
|
|
|
"<i>kmail</i> is installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Критическая ошибка:</b> Не удаётся запустить KMail для связи через DCOP. "
|
|
|
"Убедитесь, что программа <i>kmail</i> установлена."
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
|
|
|
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr "Не удаётся создать папку %1 в KMail"
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
|
|
|
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr "Не удаётся добавить письмо в папку KMail %1"
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
|
|
|
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
|
|
|
msgstr "Ошибка добавления письма в папку KMail %1"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:28
|
|
|
msgid "KMailCVT Import Tool"
|
|
|
msgstr "Импорт KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:31
|
|
|
msgid "Step 1: Select Filter"
|
|
|
msgstr "Шаг 1: Выбор фильтра"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:34
|
|
|
msgid "Step 2: Importing..."
|
|
|
msgstr "Шаг 2: Импорт..."
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:76
|
|
|
msgid "Import in progress"
|
|
|
msgstr "Идёт импорт"
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:79
|
|
|
msgid "Import finished"
|
|
|
msgstr "Импорт закончен"
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpage.cpp:78
|
|
|
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
|
|
|
msgstr "<p><i>Написан %1.</i></p>"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "KMailCVT"
|
|
|
msgstr "KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "KMail Import Filters"
|
|
|
msgstr "Фильтры импорта KMail"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2005, Разработчики KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Автор идеи"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "Maintainer & New filters"
|
|
|
msgstr "Сопровождение и новые фильтры"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 main.cpp:39
|
|
|
msgid "New GUI & cleanups"
|
|
|
msgstr "Новый интерфейс и подчистка кода"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
msgstr "С"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
msgstr "по"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
msgstr "Текущий:"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Importing in progress..."
|
|
|
msgstr "Идёт импорт..."
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "Всего:"
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нажмите на кнопку 'Назад' для импорта писем и контактов из других программ"
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"This program will help you import your email from your previous email "
|
|
|
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Добро пожаловать в KMailCVT - утилиту импорта данных в KMail</b>\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"Эта программа поможет вам импортировать электронные письма из вашей прежней "
|
|
|
"программы электронной почты в KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
"Выберите программу, данные которой вы хотите импортировать и нажмите 'Далее'."
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove &duplicate messages during import"
|
|
|
msgstr "Удаление &повторяющихся писем при импорте"
|