You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
441 lines
11 KiB
441 lines
11 KiB
# translation of tdewalletmanager.po to finnish
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:16+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:197
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
msgstr "Tietue nimellä '%1' on jo olemassa. Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:220
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
msgstr "Kansio '%1' on jo olemassa. Mitä haluaisit tehdä?"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:353
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Kansiot"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:397
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kun yritettiin pudottaa tietuetta."
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:479
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:508
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota, mutta "
|
|
"kansio on kopioitu onnistuneesti"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:659
|
|
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä lompakkotiedosto on jo olemassa. Et voi ylikirjoittaa lompakoita."
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:43
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Avain"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:44
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:121
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
msgstr "&Uusi tietue"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "For use by tdewalletd only"
|
|
msgstr "Vain tdewalletd:n käytettäväksi tarkoitettu"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
msgstr "Lompakon nimi"
|
|
|
|
#: main.cpp:51 main.cpp:70
|
|
msgid "TDE Wallet Manager"
|
|
msgstr "TDE:n lompakonhallinta"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "TDE Wallet Management Tool"
|
|
msgstr "TDE:n lompakonhallintatyökalu"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
msgstr "Ensisijainen tekijä ja ylläpitäjä"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Kehittäjä"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:81
|
|
msgid "&Show values"
|
|
msgstr "&Näytä arvot"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:161
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "&Uusi kansio..."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:167
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
msgstr "&Poista kansio"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
msgstr "Vaihda &salasanaa..."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:181
|
|
msgid "&Merge Wallet..."
|
|
msgstr "&Lomita lompakko..."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:187
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
msgstr "&Tuo XML..."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:193
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Vie..."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä lompakko pakotettiin sulkeutumaan. Sinun täytyy avata se uudestaan "
|
|
"jatkaaksesi työskentelemistä sen kanssa."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:254
|
|
msgid "Passwords"
|
|
msgstr "Salasanat"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:255
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "Kartat"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:256
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
msgstr "Binääritiedot"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:257
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:296
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion '%1' lompakosta?"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:300
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
msgstr "Virhe poistettaessa kansiota."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:319
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Uusi kansio"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:320
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
msgstr "Valitse uuden kansion nimi:"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:330
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr "Älä yritä"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
msgstr "Salasana: %1"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
msgstr "Binääritieto: %1"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Uusi..."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:589
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Uudelleennimeä"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Poista kansio"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:650
|
|
msgid "New Entry"
|
|
msgstr "Uusi tietue"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:651
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:662
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:733
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä nimetä tietuetta uudelleen"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:753
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen '%1'?"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:757
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:785
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:821
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr "Lompakkoon '<b>%1</b>' ei päästy."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
"replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kansio '<b>%1</b>' sisältää jo lompakon '<b>%2</b>'. Haluatko korvata sen?"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:949
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:955
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa '<b>%1</b>' syötteeksi."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:962
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa '<b>%1</b>' syötteeksi."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:969
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa."
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:1109
|
|
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
|
|
msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:1109
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
|
|
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
|
|
msgstr "TDE Wallet: Yhtään lompakkoa ei ole auki."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
|
|
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
|
|
msgstr "TDE Wallet: Yksi lompakko on auki."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
msgstr "&Uusi lompakko..."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:118
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
msgstr "&Lompakon asetukset..."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:124
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
msgstr "Sulje k&aikki lompakot"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:223
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon '%1'?"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei voitu sulkea lompakkoa puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin "
|
|
"ohjelma käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:238
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
msgstr "Pakota sulkeuma"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:238
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
msgstr "Älä pakota"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:357
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
msgstr "Valitse nimi uudelle lompakolle:"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:365
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
msgstr "Uusi lompakko"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:376
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan."
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:376
|
|
msgid "Try New"
|
|
msgstr "Yritä nyt"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:384
|
|
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
|
|
msgstr "Valitse nimi, joka sisältää vain alfanumeerisia merkkejä:"
|
|
|
|
#: tdewalletpopup.cpp:41
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdewalletpopup.cpp:60
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
msgstr "Katkaise &yhteys"
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr "&Ohita"
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
msgstr "Ohita ka&ikki"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
msgstr "Piilota &sisältö"
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:269
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
|
|
"and application specific."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on binääritietue. Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja "
|
|
"sovelluskohtainen."
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
msgstr "&Näytä sisältö"
|