You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

813 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkcddb.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Μπλουζ"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Κλασική"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Χώρα"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Φολκ"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Τζαζ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Νέα εποχή"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Ρέγκε"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Ροκ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Υπολογιστής δε βρέθηκε"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Καμία απόκριση"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές εγγραφές"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Μη έγκυρη κατηγορία"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "Α καπέλα"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστική"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτική"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Εναλλακτική Ροκ"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Ατμοσφαιρική"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Αβάντ γκαρντ"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Μπαλάντα"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσο"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Ρυθμική"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Μπίμποπ"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Μεγάλο συγκρότημα"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Βρετανική Ποπ"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Καμπαρέ"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Κέλτικη"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Μουσική δωματίου"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Χορωδία"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Χριστιανική Γκάνγκστα Ραπ"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Χριστιανική Ραπ"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Χριστιανική Ροκ"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Κλασική Ροκ"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Club-house"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Κωμωδία"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Σύγχρονη χριστιανική"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Υπερβατική"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Ονειρική"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Σόλο ντραμ"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Ντουέτο"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Εύκολο άκουσμα"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Ηλεκτρονική"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Έθνικ"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Ευρωπαϊκή dance"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Ευρωπαϊκή House"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Ευρωπαϊκή Techno"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Φολκλόρ"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Φόλκ/Ροκ"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Ελεύθερο στυλ"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Παιχνίδι"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Γκάνγκστα Ραπ"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Γκόσπελ"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "House"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Χιουμοριστική"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Ινδική"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Ορχηστρική"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Τζαζ+Φανκ"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Τζανγκλ"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Λάτιν"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Διαλογισμού"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Μιούζικαλ"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Εθνική φολκ"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Γηγενής αμερικάνικη"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Νέο κύμα"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Κλασικά"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Όπερα"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Πόλκα"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Πολωνική Πανκ"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Ποπ-Φανκ"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Ποπ/Φανκ"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Ποπ"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Δυνατή μπαλάντα"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Φάρσες"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Προοδευτική Ροκ"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Ψυχεδελική Ροκ"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Ψυχεδελική"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Πανκ Ροκ"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Πανκ"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Ραπ"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Ρέηβ"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Ρετρό"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Αναζωογόνηση"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ρυθμική Σόουλ"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Ροκ εν Ρολ"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Σάλσα"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Σάμπα"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Σάτιρα"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Σκα"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Αργό Jam"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Αργό Ροκ"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Σονάτα"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Σόουλ"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Τμήμα ήχου"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Νότια Ροκ"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Ομιλία"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Σουήνγκ"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Συμφωνική Ροκ"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Συμφωνία"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Ταγκό"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Τέκνο-Industrial"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Τέκνο"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Διαφημιστικό"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Φωνητική"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Αναθεώρηση:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Χρήση του ονόματος του καλλιτέχνη αν δεν υπάρχει τίτλος."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Κατηγορία:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
"Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Εγγραφή ονομάτων ως \"όνομα επώνυμο\", και όχι \"επώνυμο, όνομα\". Παράλειψη "
"οποιουδήποτε προπορευόμενου \"The\". Χρήση του \"Διάφοροι\" για τις συνθέσεις."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Καλλιτέχνης:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "Έ&τος:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "&Είδος:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr ""
"Οι τιμές των ID των δίσκων θα πρέπει να είναι μοναδικές για κάθε κατηγορία."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "Πο&λλοί καλλιτέχνες"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Τίτλος:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "Αποφυγή προσαρμοσμένων τιμών, καθώς θα γραφτούν στο CDDB ως είναι."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "ID δίσκου:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Για CD-Extra, ορίστε τον τίτλο σε \"Data\"."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Αλλαγή κωδικοποίησης..."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"