You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
125 lines
4.1 KiB
125 lines
4.1 KiB
# translation of kcmenergy.po to Esperanto
|
|
# Esperantaj mesaĝoj por "tdedisplay"
|
|
# Copyright (C) 1998, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
|
|
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2005.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: energy.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Energiŝparo por la ekrano</h1> Se via ekrano havas energiŝparajn "
|
|
"funkciojn, vi povas agordi ilin per tiu ĉi modulo.<p> Ekzistas tri niveloj "
|
|
"de energiŝparo: nigrigo, dormigo kaj elŝaltito. Ju pli alta la ŝparnivelo "
|
|
"des pli longe la ekrano bezonas por reaktiviĝo. <p> Por veki ekranon el "
|
|
"energiŝpara stato, vi povas moveti la muson aŭ premi iun klavon, kiu ne "
|
|
"efikas al programo, ekz. la majuskligan klavon."
|
|
|
|
#: energy.cpp:181
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano"
|
|
|
|
#: energy.cpp:185
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
msgstr "Enŝaltu tiun opcion por uzi la elektroŝparajn funkciojn de via ekrano."
|
|
|
|
#: energy.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano"
|
|
|
|
#: energy.cpp:195
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
msgstr "Via ekrano NE havas energiŝpareblecojn!"
|
|
|
|
#: energy.cpp:202
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
msgstr "Lernu pli pri la \"Energia Stelo\"-programo"
|
|
|
|
#: energy.cpp:212
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
msgstr "&Nigrigu post:"
|
|
|
|
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Malaktiva"
|
|
|
|
#: energy.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano nigriĝu. Tio estas la "
|
|
"unua nivelo de energiŝparo."
|
|
|
|
#: energy.cpp:223
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
msgstr "&Dormigu post:"
|
|
|
|
#: energy.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano eniru la dormo-staton. "
|
|
"Tio estas la dua nivelo de energiŝparo, sed ĉe kelkaj ekranoj ne diferencas "
|
|
"de la unua nivelo."
|
|
|
|
#: energy.cpp:235
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
msgstr "&Malŝaltu kurenton post:"
|
|
|
|
#: energy.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrankurento estu elŝaltita. "
|
|
"Tio estas la lasta nivelo de energiŝparo."
|
|
|
|
#: energy.cpp:252
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: energy.cpp:258
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
msgstr ""
|