You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
102 lines
4.5 KiB
102 lines
4.5 KiB
# translation of libkmime.po to Punjabi
|
|
#
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:56+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੁਨੇਹਾ ${date} ਮਿਤੀ ਨੂੰ \"${subject}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ${to} ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। "
|
|
"ਇਹ ਗੱਲ਼ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
|
|
"\" and nonetheless read later on."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੁਨੇਹਾ ${date} ਮਿਤੀ ਨੂੰ \"${subject}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ${to} ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਬਿਨਾਂ ਵੇਖੇ ਹੀ ਹਟਾ "
|
|
"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ \"ਨਾ-ਹਟਾਇਆ\" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ 'ਚ "
|
|
"ਪੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੁਨੇਹਾ ${date} ਮਿਤੀ ਨੂੰ \"${subject}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ${to} ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਸਪੈਂਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
|
"ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ 'ਚ ਪੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੁਨੇਹਾ ${date} ਮਿਤੀ ਨੂੰ \"${subject}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ${to} ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਕੁਝ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ "
|
|
"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਲਿਆਦਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
|
|
"that."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੁਨੇਹਾ ${date} ਮਿਤੀ ਨੂੰ \"${subject}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ${to} ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਗਈ "
|
|
"ਹੈ। ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
"Failure: header field below."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸੁਨੇਹਾ ${date} ਮਿਤੀ ਨੂੰ \"${subject}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ${to} ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਸੂਚਨਾ "
|
|
"ਤਿਆਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਅਸਫ਼ਲਤਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: header ਖੇਤਰ ਹੇਠਾਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:642
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Today %1"
|
|
msgstr "ਅੱਜ %1"
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %1"
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:674
|
|
msgid ""
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
"%1 %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|