|
|
# translation of kbounce.po to Belarusian
|
|
|
#
|
|
|
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "serzh.by@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Узровень"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Узровень:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Score:"
|
|
|
msgstr "Ачкі:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
|
msgstr "Запоўнены пляц:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lives:"
|
|
|
msgstr "Жыцці:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
msgstr "Час:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
msgstr "Націсніце %1 для пачатку гульні!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
msgstr "Вылучыць тэчку c фонавымі малюнкамі..."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "Паказваць фон"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "Схаваць фон"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
msgstr "Прайграваць гукі"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
msgstr "Вы сапраўды жадаеце спыніць гульню?"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Game paused."
|
|
|
msgstr "Гульня прыпыненая."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
|
msgstr "Канец гульні! Ачкі: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
|
msgstr "Канец гульні. Націсніце <Прабел> для пачатку новай гульні!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
msgstr "Вылучыць тэчку c фонавымі малюнкамі"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
|
msgstr "Можна ўключыць фонавыя малюнкі."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
|
msgstr "Гульня прыпыненая"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
msgstr "Вам атрымалася ачысціць больш 75% дошкі.\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
msgstr "%1 ачкоў: 15 ачкоў за пакінутае жыццё\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
|
|
msgstr "%1 ачкоў: Прэмія\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
msgstr "%1 ачкоў: Агульны рахунак узроўня\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
msgstr "На ўзроўні %1 вы атрымоўваеце %2 жыццяў!"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
|
msgstr "Гульня з шарамі для TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KBounce"
|
|
|
msgstr "KBounce"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Аўтар ідэі"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "Highscore"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contributions"
|
|
|
msgstr "Пры ўдзеле"
|
|
|
|
|
|
#: kbounceui.rc:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
msgstr ""
|