You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

175 lines
4.8 KiB

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:49+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Bez przezroczystości"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Wymaż z lewej"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Wymaż z prawej"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Wymaż od góry"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Wymaż od dołu"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Przezroczystość"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimalna wysokość:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 pionowo "
"10-krotnie."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maksymalna wysokość:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie wieksza niż podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
"pionie w stosunku 0.1."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimalna szerokość:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza ni podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 poziomo "
"10-krotnie."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksymalna szerokość:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
"poziomie w stosunku 0.1."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Wybierz efekt przezroczystości, który ma zostać użyty:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Każdy wybrany efekt może zostać użyty do stworzenia efektu przejścia między "
"obrazkami. Jeśli wybierzesz wiele efektów, będą one wybierane losowo."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Użyj gładkiego skalowania (wyższej jakości, ale wolniejsze)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzymaj stosunek szerokości do wysokości"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać "
"stosunek szerokości do wysokości. To oznacza, że jeśli szerokość jest "
"przeskalowana w stosunku x, to wysokość jest skalowana w takim samym "
"stosunku."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Wypośrodkuj obrazek"
#: generalconfigwidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Background Color"
msgstr ""