You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
137 lines
4.3 KiB
137 lines
4.3 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KMile KMilo KVaio kcmthinkpad dev nvram mknod chmod\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Thinkpad insmod acpiibm\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Pedro Morais"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "morais@kde.org"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
msgstr "kcmthinkpad"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
msgstr "Módulo de Controlo do TDE para Portáteis IBM Thinkpad"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para poder usar o 'Plugin' do KMilo para os Botões do Thinkpad, terá de "
|
|
"carregar o controlador acpi_ibm(4)."
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
|
|
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível escrever no dev.acpi_ibm.0,volume. A utilização do volume "
|
|
"por 'software', necessário para os modelos R30/R31 e para utilizar um passo "
|
|
"de mudança de volume personalizado, está desactivado."
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
|
|
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível escrever em %1. Para utilizar o volume por software, "
|
|
"necessário para os modelos R30/R31 e para utilizar um passo de mudança de "
|
|
"volume personalizado, permite a escrita por toda a gente do dispositivo "
|
|
"nvram: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
msgstr "'Plugin' do KMilo de Botões do Thinkpad Pronto para Configuração"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
msgstr "KVaio: Opções Gerais"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
|
|
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
|
|
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
|
|
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
|
|
"volume change step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível ler /dev/nvram. Se têm um IBM Thinkpad carregue o módulo "
|
|
"Linux nvram <em>insmod nvram</em>, crie o nó <em>mknod /dev/nvram c 10 144</"
|
|
"em> e torno o dispositivo acessível para leitura <em>chmod 664 /dev/nvram</"
|
|
"em> ou escrita <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram deve estar acessível "
|
|
"para escrita para controlo de volume por software nos modelos R30/R31 e para "
|
|
"utilizar um passo personalizado de mudança de volume."
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
msgstr "Opções de Botões do Thinkpad"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
msgstr "'Plugin' do KMile de Botões do Thinkpad"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
msgstr "Mudar volume por software (necessário no R30/R31)"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
msgstr "Comando para o botão de E-Mail:"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
msgstr "Comando para o botão de Ampliação:"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
msgstr "Comando para o botão de Procura:"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
msgstr "Passo do volume (em 100):"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
msgstr "Comando para o botão Casa:"
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
msgstr "Comando para o botão Thinkpad:"
|