You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
198 lines
5.4 KiB
198 lines
5.4 KiB
# translation of kcmsmartcard.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
|
|
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
|
|
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Hasso Tepper"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "hasso@linux.ee"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
msgstr "kcmsmartcard"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
msgid "TDE Smartcard Control Module"
|
|
msgstr "TDE kiipkaardi juhtimismoodul"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:61
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2001: George Staikos"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
msgstr "Vaheta moodul..."
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
msgstr "KCardChooseri käivitamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
msgstr "Kaarti pole sisestatud"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis. "
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
msgstr "Haldaja: "
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada TDE kiipkaardi "
|
|
"toetust. Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
|
|
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks. "
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
|
msgstr "<b>Ei saa ühendust TDE kiipkaardi teenusega.</b>"
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
msgstr "Võimalikud põhjused"
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
|
|
"if this message goes away.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"1) TDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga "
|
|
"'tdeinit'. Seejärel proovi TDE juhtimiskeskus taas käivitada ja vaata, kas "
|
|
"see teade kaob.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2) TDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
|
|
"paketi tdelibs uuesti kompileerima."
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
msgstr "Kiipkaardi tugi"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
msgstr "&Kiipkaardi toetuse lubamine"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab TDE-l automaatselt "
|
|
"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
msgstr ""
|
|
"&Kaardihaldur käivitatakse automaatselt, kui ükski rakendus ei soovi kaarti "
|
|
"kasutada"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti "
|
|
"kasutada, siis käivitab TDE automaatselt haldustööriista."
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
msgstr "P&iiks kaardi sisestamisel ning eemaldamisel"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Readers"
|
|
msgstr "Lugejad"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Lugeja"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Alamtüüp"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
msgstr "Alam-alamtüüp"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
msgstr "PCSCLite seadistused"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:251
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
"pcscd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd "
|
|
"uuesti käivitama. "
|