You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskmanager.po

149 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Belarusian (official spelling)
# Belarusian (classic spelling) translation of libtaskmanager.pot
# Copyright (C) 2002-2003 TDE Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "зменена"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ад&мысловыя"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&На гэты сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Перамясціць"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Змяніць &памер"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Най&меншыць"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Най&большыць"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Зацяніць"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Усе на &сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Усе &на гэты сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Най&меншыць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Най&большыць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "А&днавіць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Трымаць &паверх астатніх"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Трымаць &пад астатнімі"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Усе стальцы"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрыць усе"