You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

137 lines
2.9 KiB

# translation of kviewpresenterplugin.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:13+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "影像清單(&I)..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "開始放映(&S)"
#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "清單中的前一張影像(&P)"
#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "清單中的下一張影像(&N)"
#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "開啟多個檔案(&M)..."
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "停止放映(&S)"
#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr "無法讀取 %1"
#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr "錯誤的格式 %1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "影像清單"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "下一個(&N)"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "隨意變更順序(&F)"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "放映時間間隔:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "ms"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "這是程式在播放兩張影像之間的間隔時間。"
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "全部關閉(&C)"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "儲存清單(&V)..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "載入清單(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "開始(&G)"