You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

518 lines
17 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtaskbar.po into Russian
# TDE3 - tdebase/kcmtaskbar.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
#
# Alexey Fomenko <falex@pisem.net>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Виталий Жуков <DragonZX@yandex.ru>, 2024.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Фоменко,Григорий Мохин,Леонид Кантер"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "falex@pisem.net,mok@kde.ru,leon@blackcatlinux.com"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Показать список окон"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показать меню действий"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Активировать, поднять или свернуть"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Активировать"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Поднять на передний план"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Убрать на задний план"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Свернуть"
#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Перенести на текущий рабочий стол"
#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Прекратить выполнение задачи"
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Когда нет места на панели задач"
#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr "Любые"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr "Только остановленные"
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr "Только запущенные"
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr "Значки и текст"
#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"
#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr "Только значки"
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Оптимальный"
#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Классический"
#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Прозрачный"
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Панель задач</h1>Здесь можно настроить такие опции панели задач, как "
"отображение всех окон или окон только текущего рабочего стола. Также можно "
"разрешить или запретить отображение кнопки списка окон."
#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Модуль управления панелью задач TDE"
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Портирование на TDEConfigXT"
#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Циклический просмотр окон"
#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> В настоящее время вы редактируете конфигурацию панели "
"задач <b>только</b> для этой панели задач."
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
"<b>ПРИМЕЧАНИЕ. В настоящее время вы редактируете глобальную конфигурацию "
"панели задач.</b><br>Чтобы изменить конфигурацию конкретной панели задач "
"(при использовании нескольких панелей задач), используйте соответствующий "
"пункт меню «Настроить панель задач», расположенный во всплывающем окне меню "
"панели задач."
#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "Использовать общие настройки плавающей панели задач"
#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"При включении этого параметра панель задач будет использовать глобальную "
"конфигурацию панели задач."
#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
"Перезаписать текущую конфигурацию текущей глобальной конфигурацией плавающей "
"панели задач"
#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Изменить общую настройку плавающей панели задач"
#: kcmtaskbarui.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Tasks"
msgstr "Задачи"
#: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Показывать окна со всех рабочих столов"
#: kcmtaskbarui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Отключите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач отображались "
"окна <b>только</b> с текущего рабочего стола. По умолчанию этот параметр "
"включён, и показываются окна со всех рабочих столов."
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "С&группировать окна по рабочим столам"
#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"При включении этого параметра панель задач будет показывать окна "
"сгруппированные по рабочим столам. По умолчанию этот параметр включён."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Показывать окна со всех рабочих столов"
#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Отключите этот параметр, если хотите, чтобы на панели задач были показаны "
"<b>только</b> окна указанного экрана Xinerama. По умолчанию этот параметр "
"включён, и панель задач показывает все окна."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Показывать только свёр&нутые окна"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач были показаны "
"<b>только</b> свёрнутые окна. По умолчанию этот параметр отключён, и панель "
"задач будет показывать все окна."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Показать задани&я с состоянием:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
"Панель задач может отображать и/или скрывать задачи в зависимости от их "
"текущего состояния процесса. Выберите <em>Любые</em>, чтобы отобразить все "
"задачи независимо от текущего состояния."
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
msgstr "Сортировка и группировка"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"&Разрешить перестановку элементов панели задач с помощью перетаскивания"
#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Включение этой опции позволит вручную переставлять задачи на панели задач с "
"помощью перетаскивания."
#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Сортировать по &имени приложения"
#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Объединять схожие задачи:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Панель задач может группировать схожие задачи в одну кнопку. Если нажать на "
"эту кнопку, появится выпадающий список сгруппированных окон. Эта возможность "
"очень полезна с включённым параметром <em>Показывать все окна</em>. Вы "
"можете выбрать следующие политики группирования: <strong>Никогда</strong>, "
"<strong>Всегда</strong> и <strong>Когда нет места на панели задач</strong>. "
"По умолчанию используется политика, когда нет места на панели задач."
#: kcmtaskbarui.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Внешний вид"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Использовать собственные &цвета"
#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "В&ыделенный текст:"
#: kcmtaskbarui.ui:536
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Фон:"
#: kcmtaskbarui.ui:570
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "О&бычный текст:"
#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Показывать &кнопку списка окон"
#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если хотите чтобы показывалась кнопка, при нажатии "
"на которую показывается выпадающий список всех окон."
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
msgstr "Макс ширина кнопок:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
"Эта опция позволяет установить максимальную ширину кнопок панели задач."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " пикс"
#: kcmtaskbarui.ui:661
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr "Отображать:"
#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
"Выберите режим отображения панели задач из списка <strong>Значков и текста</"
"strong>, <strong>Только текст</strong> и <strong>Только значки</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
msgstr "Маленькие значки"
#: kcmtaskbarui.ui:739
#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
"При включении этого параметра на панели задач будут использоваться маленькие "
"значки."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr "Показывать миниатюры при наведении"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Максимальный размер:"
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
msgstr "Стиль кнопки"
#: kcmtaskbarui.ui:829
#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
msgstr "Стиль панели задач:"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
msgstr "Всегда рисовать элементы как кнопки"
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr "Рисовать элементы как кнопки при наведении"
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
msgstr "Рисовать ореол вокруг текста"
#: kcmtaskbarui.ui:943
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Дей&ствия"
#: kcmtaskbarui.ui:962
#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Действия мыши"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Левая кнопка:"
#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Средняя кнопка:"
#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Правая кнопка:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Циклический просмотр окон с помощью колёсика мыши"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Показы&вать значки приложений"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Включите этот параметр, если хотите чтобы показывались значки приложений "
#~ "на панели задач.\n"
#~ "\n"
#~ "По умолчанию параметр включен."