tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdebase/appletproxy.po

93 lines
3.0 KiB

# translation of appletproxy.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Martin Sommer <sommer451@gmx.de>, 2004.
# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006.
# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Sommer, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sommer451@gmx.de, s_dibbern@web.de"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Schriefdischdatei vun't Lüttprogramm"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Instellendatei, de bruukt warrn schall"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "DCOP Callback-ID vun den Lüttprogrammproxy"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Proxy för Paneel-Lüttprogrammen."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Keen Schriefdisch-Datei angeven"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich starten, dat gifft en Problem bi de "
"Kommunikatschoon över DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Fehler bi't Laden vun't Lüttprogramm."
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich starten, dat gifft en Problem bi't "
"Indragen för DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy kann de Lüttprogramminformatschonen ut %1 nich laden."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Dat Lüttprogramm %1 lett sik nich över den Lüttprogramm-Proxy laden."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich in't Paneel docken, dat gifft en Problem "
"bi de Kommunikatschoon över DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich in't Paneel docken."