You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
178 lines
5.7 KiB
178 lines
5.7 KiB
# Danish translation of tdetexteditor_autobookmarker
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Autobogmærker"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Indstil autobogmærker"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:280
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr "Redigér indgang"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:288
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&Mønster:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:294
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:298
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Versalfølsom"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers "
|
|
"ikke.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:305
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr "&Minimal matchning"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
"manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
|
|
"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i "
|
|
"kate-håndbogen.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:313
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "&Fil-maske:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:319
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
|
|
"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>"
|
|
"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at "
|
|
"udfylde begge lister.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:324
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "Mime&typer:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
|
|
"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>"
|
|
"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at "
|
|
"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige "
|
|
"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt "
|
|
"ud med de tilsvarende masker.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n"
|
|
"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:367
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "Vælg mimetyper"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:385
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "&Mønstre"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Mønster"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "Mimetyper"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:390
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr "Filmasker"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument "
|
|
"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er "
|
|
"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>"
|
|
"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et "
|
|
"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>"
|
|
"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:406
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Ny..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:409
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:414
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:416
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "R&edigér..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:419
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket."
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "S&let"
|