You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_pop3.po

147 lines
3.5 KiB

# Translation of tdeio_pop3 to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3 0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "ŠIFRA <vaša šifra>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Poslužitelj je rekao:\"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Poslužitelj je prekinuo vezu."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Nepravilan odgovor poslužitelja:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Nemogu poslati na poslužitelj.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""
#: pop3.cc:397
#, fuzzy
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prijava putem APOP-a nije uspjela. Poslužitelj možda ne podržava APOP ili je "
"lozinka neispravna.\n"
"\n"
"%1"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prijava putem SASL (%1) nije uspjela. Poslžitelj možda ne podržava %2 ili je "
"šifra krivo unešena.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužiteljne podržava SASL.\n"
"Odaberite drugu metodu provjere identiteta."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr ""
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemogu se spojiti na %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nemogu se prijaviti na %1. Možda je šifra kriva.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Poslužitelj je odmah prekinuo vezu."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Poslužitelj nije ispravno odgovorio:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužitelj ne podržava APOP.\n"
"Odaberite drugu metodu utvrđivanja identiteta."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužitelj tvrdi da podržava TLS ali je pregovor bio neuspješan. "
"Trebate onemogućiti TLS u TDE-ovom modulu za kriptografiju."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Vaš POP3 poslužitelj ne podržava TLS. Onemogućite TLS ako se želite spajati bez "
"šifriranja."
#: pop3.cc:755
#, fuzzy
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra vašeg POP3 pretinca:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 poslužitelja."