|
|
# translation of lyrics.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:23+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
msgstr "Әннің сөздері"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
|
msgstr "Әннің сөздерінің плагин модулін баптау"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
|
msgstr "Іздестіру провайдерлері:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
msgstr "Жаңа іздестіру провайдері"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
|
msgstr "Іздестіру провайдерін өшіру"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "Жоғарлату"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "Төмендету"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
|
msgstr "Іздестіру провайдердің қасиеттері"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Атауы:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
|
msgid "Query:"
|
|
|
msgstr "Сұраныс:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сұраныс үшін мультимедиа нысандарының кез келген сипаттамаларын қолдануға "
|
|
|
"болады, оларды тек мынадай жақшаға алу керек: $(property).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Жиі қолданылатын сипаттамалар $(title), $(author) және $(album). Мысалы, "
|
|
|
"Google-мен автор, атау, жане жолсызығы арқылы іздеу үшін былай жазыңыз:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
|
"removed."
|
|
|
msgstr "Кемінде бір іздестіру провайдері болу керек. Соңғысы өшірілмейді."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
|
msgstr "Noatun орындау тізіміне &еру"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
|
msgstr "URL-ды файлға &сілтейтін қылу"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
|
msgstr "Іздестіру провайдері:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
|
msgstr "Іздестіру провайдері"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
|
msgstr "&Іздестіру провайдері"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
|
msgstr "Әннің сөздерін &көрсету"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "Дайын"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
|
msgstr "Ауысатын URL-сілтемесін келтіріңіз:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бұл параметрді таңдасаңыз, назардағы URL назардағы файлға сілтейтін болады. "
|
|
|
"Сонда, келесіде әннің сөздерін қараймын дегенде, оны қайта іздемейсіз. Бұл "
|
|
|
"мәлімет сеанстар бойы, орындау тізімінізде осы мультимедиа нысанының "
|
|
|
"метадеректері сақталғанша, сақталып тұрады (бәрі дерлік орындау тізімдері "
|
|
|
"сөйтеді). Бұл әннің басқа сөздерін іздестіруді қаласаңыз, сақталған URL-ды "
|
|
|
"өшіру үшін бұл параметрді қайта таңдау керек."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Жүктелуде..."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
msgstr "Жүктелді"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
|
msgstr "%1 деген әннің сөздері"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
|
"none."
|
|
|
msgstr "Тек назардағы әннің сөздері көрсетіледі, бірақ бұның сөздері жоқ."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
|
msgstr "%1 дегеннің сөздері жүктеліп алынуда"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Күте тұрыңыз! Іздеу орындалуда...</strong></p><TABLE "
|
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Атауы</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Авторы</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Альбомы</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Іздестіру мынада орындалып жатыр: %1</strong><br><small>(<a "
|
|
|
"href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Қолданудағы мынау сақталған URL:</strong><br><small>(<a href="
|
|
|
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Әннің сөздерін іздестіру үшін, бұл плагин модулі әннің атауы, авторы, "
|
|
|
"альбомы секілді сақталған сипаттамаларын қолданады. Алайда, кейбірде бұл "
|
|
|
"сипаттамалар жоқ немесе жарамсыз түрде болады. Бұл жағдайда, өзіңіз (файл "
|
|
|
"өрістер редактордың көмегімен) сипаттамаларын келтірмегенше, модуль әннің "
|
|
|
"сөздерін таба алмайды.\n"
|
|
|
"Кеңес: tdeaddons дестесінің құрамында файл атауына жүгініп, әннің атауы, "
|
|
|
"авторы жане альбомы сипаттамаларын тауып бермек модуль бар. Бұл да кейбірде "
|
|
|
"іске сеп болады."
|