|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# translation of mediacontrol.po to Macedonian
|
|
|
# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:41+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Наум Костовски"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "shadowseed@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
|
"(%1) - %2"
|
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
|
msgstr "Контрола на медијаплеери"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
|
msgstr "Мал аплет за контрола на различни медиаплеери"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
|
msgstr "Главен развивач"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
|
msgstr "Иницијален диалог „За“"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
|
msgstr "Пиксел-мапи за копчињата"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
|
msgstr "Поправка за поддршка за Noatun"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
|
msgstr "Поправка за вертикалниот движач"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
|
msgstr "Имплементација на контрола за звук"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
|
msgstr "Поправка за поддршка за Juk"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
|
msgstr "Поддршка за mpd"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
|
msgstr "Конфигурирај MediaControl..."
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
|
msgstr "За MediaControl"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
|
msgid "Start the player"
|
|
|
msgstr "Стартувај го плеерот"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
|
msgstr "Имаше проблем со вчитувањето на темата %1. Изберете друга тема."
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
|
"Is mpd running?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Врската до %1:%2 е одбиена.\n"
|
|
|
"Дали работи mpd?"
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
|
msgstr "Серверот „%1“ не е пронајден."
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
|
msgstr "Грешка при читањето од приклучникот."
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
msgstr "Грешка во поврзувањето"
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
|
msgstr "Грешка во MediaControl MPD"
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
msgstr "Поврзи се повторно"
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
|
msgstr "Нема ознаки: %1"
|
|
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
|
msgstr "Медијаплеерот не може да биде стартуван."
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Општо"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
|
msgstr "Медијаплеер"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
|
msgstr "Изберете го од листата медијаплеерот што го користите."
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
|
msgstr "&Тркалцето движи секунди:"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Го поставува бројот на линии што ќе ги движи тркалцето на глушецот во "
|
|
|
"тековната датотека."
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Themes"
|
|
|
msgstr "&Теми"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
|
msgstr "&Користи теми"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "стандардно"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Преглед"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
|
msgstr "Покажува како ќе изгледа избраната тема"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "o"
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O"
|
|
|
msgstr "O"
|