You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
310 lines
6.6 KiB
310 lines
6.6 KiB
# translation of kppplogview to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kppplogview package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kppplogview 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: export.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "csv"
|
|
|
|
#: export.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
|
|
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri A Umwandiko Idosiye , ikoresha Akabago n'akitso Nka . <p> </p> "
|
|
"Byakoreshejwe ya: Urupapuro rusesuye Porogaramu nka <i> </i> . "
|
|
|
|
#: export.cpp:42
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: export.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
|
|
"<i>Internet</i>."
|
|
msgstr "Kuri A . <p> </p> Byakoreshejwe ya: KURI i <i> </i> . "
|
|
|
|
#: export.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
|
|
msgstr "ya: "
|
|
|
|
#: export.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List with possible output formats"
|
|
msgstr "Na: Ibisohoka Imiterere "
|
|
|
|
#: export.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt> <b> Hitamo... i Ibisohoka Imiterere ku i Ibumoso: . </b> </qt> "
|
|
|
|
#: export.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection of Filetype"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: export.cpp:89
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Izina ry'idosiye:"
|
|
|
|
#: export.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[No file selected]"
|
|
msgstr "[ Idosiye Byahiswemo ] "
|
|
|
|
#: export.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select File..."
|
|
msgstr "Guhitamo idosiye"
|
|
|
|
#: export.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the filename of the exported output file"
|
|
msgstr "i Izina ry'idosiye: Bya i Ibisohoka Idosiye "
|
|
|
|
#: export.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection of Filename"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: export.cpp:124
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "Imiterere y'Idosiye"
|
|
|
|
#: export.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please Choose File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: export.cpp:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection log for %1"
|
|
msgstr "LOG ya: %1 "
|
|
|
|
#: log.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading log files"
|
|
msgstr "LOG Idosiye "
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KPPP log viewer"
|
|
msgstr "LOG "
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run in KPPP mode"
|
|
msgstr "in Ubwoko "
|
|
|
|
#: main.cpp:56 main.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KPPP Log Viewer"
|
|
msgstr "Ikigaragaza TDE USB"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monthly Log"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
|
|
msgstr "( C ) - , "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
|
|
msgid "%1 KB"
|
|
msgstr "%1 KB"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1s"
|
|
msgstr "%1s"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1m %2s"
|
|
msgstr "%1m%2s"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1h %2m %3s"
|
|
msgstr "%1h%2m%3s"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Ukwihuza"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Umunsi"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Kugeza"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Igihe-ngombwa"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Costs"
|
|
msgstr "Ikiguzi"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bytes In"
|
|
msgstr "Bayite"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bytes Out"
|
|
msgstr "Bayite"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Connections"
|
|
msgstr "Ukwihuza"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Prev Month"
|
|
msgstr "ukwezi gushize"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Next Month"
|
|
msgstr "ukwezi gutaha"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&urrent Month"
|
|
msgstr "Imikoreshereje Muri Iki Gihe"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:237
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "Kwohereza hanze..."
|
|
|
|
#: monthly.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics:"
|
|
msgstr "Sitatisitiki..."
|
|
|
|
#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
|
|
#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
|
|
#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
|
|
#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
|
|
#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Selection (%n connection)\n"
|
|
"Selection (%n connections)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( %n Ukwihuza ) \n"
|
|
"( %n Ukwihuza ) "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n connection\n"
|
|
"%n connections"
|
|
msgstr "%n %n Ukwihuza "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monthly estimates"
|
|
msgstr "Inyandiko-rugero yanjye"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection log for %1 %2"
|
|
msgstr "LOG ya: %1 %2 "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No connection log for %1 %2 available"
|
|
msgstr "Ukwihuza LOG ya: %1 %2 Bihari "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A document with this name already exists."
|
|
msgstr "A Inyandiko Na: iyi Izina: . "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Gusimbuza Idosiye"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:477
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "Gusimbuza"
|
|
|
|
#: monthly.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while trying to open this file"
|
|
msgstr "Ikosa Kuri Gufungura iyi Idosiye "
|
|
|
|
#: monthly.cpp:601
|
|
msgid "Monthly estimates (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monthly.cpp:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
|
|
msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri iyi Idosiye . "
|