You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/karm.po

1016 lines
23 KiB

# translation of karm to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the karm package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: csvexportdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "radioDecimal"
msgstr "Ikinyacumi"
#: edittaskdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Task &name:"
msgstr "Izina: : "
#: edittaskdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Edit &absolute"
msgstr "Kwandika imbonerahamwe"
#: edittaskdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Session time: "
msgstr "Igihe : "
#: edittaskdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Time:"
msgstr "Igihe:"
#: edittaskdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
msgstr "Bifitanye isano ( Gushyiraho Kuri Byombi Igihe na Umukoro Igihe ) "
#: edittaskdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "A&uto tracking"
msgstr "Udusodeko twikoresha"
#: edittaskdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "In Desktop"
msgstr "Ibiro"
#: edittaskdialog.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
msgstr "i Izina: Bya i Igikorwa . Izina: ni ya: . "
#: edittaskdialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
"\n"
"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
"current session, you would set the Session time to 4 hr."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Gushyiraho i Igihe ku iyi Igikorwa Kuri Agaciro: . \n"
"\n"
"Urugero: , NIBA amasaha ku iyi Igikorwa i KIGEZWEHO Umukoro , Gushyiraho i "
"Igihe Kuri 4 . "
#: edittaskdialog.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
"current value.\n"
"\n"
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Guhindura... i Igihe ku iyi Igikorwa Bifitanye isano Kuri "
"KIGEZWEHO Agaciro: . \n"
"\n"
"Urugero: , NIBA ku iyi Igikorwa ya: Rimwe ISAHA i , &Ongera 1 . "
#: edittaskdialog.cpp:241
#, fuzzy
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
msgstr "ni i Igihe i Igikorwa guhera Byose Times Kugarura . "
#: edittaskdialog.cpp:244
#, fuzzy
msgid "This is the time the task has been running this session."
msgstr "ni i Igihe i Igikorwa iyi Umukoro . "
#: edittaskdialog.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
msgstr "Igihe Kuri &Ongera Cyangwa Gukuramo Kuri i na Umukoro Igihe "
#: edittaskdialog.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: Tangira &vendorShortName; i ku iyi "
"Igikorwa Ryari: Hindura Kuri i Ibiro ( S ) . "
#: edittaskdialog.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
msgstr ""
"i Ibiro ( S ) mu buryo bwikora: Tangira &vendorShortName; i ku iyi "
"Igikorwa . "
#: idletimedetector.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Idle Detection"
msgstr "Ihitamo rya dosiye"
#: idletimedetector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
msgstr "Bigenda buhoro guhera %1 . Twebwe ? "
#: idletimedetector.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Revert && Stop"
msgstr "Rebera kuri"
#: idletimedetector.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Revert && Continue"
msgstr "& & Gukomeza "
#: idletimedetector.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Continue Timing"
msgstr "Gukomeza "
#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
msgid "Start &New Session"
msgstr "Gutangira Umukoro Mushya"
#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "&Reset All Times"
msgstr "Gukuraho ama paji ya webu yose"
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "Guhagarara"
#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Stop &All Timers"
msgstr "Guhindura Imitwe Yose"
#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
#, fuzzy
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Igikorwa gishya"
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
#, fuzzy
msgid "&Mark as Complete"
msgstr "Nka "
#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
#, fuzzy
msgid "&Mark as Incomplete"
msgstr "Nka "
#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Copy Totals to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Copy &History to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Import &Legacy Flat File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Export to CSV File..."
msgstr "Kuri Idosiye ... "
#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Export &History to CSV File..."
msgstr "Kuri Idosiye ... "
#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Import Tasks From &Planner..."
msgstr "Kuzana Inyandirugero..."
#: karm_part.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Configure KArm..."
msgstr "Kugena imiterere..."
#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Configure key bindings"
msgstr "Kuboneza Amahuza y'Ingenzi..."
#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
#, fuzzy
msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
msgstr "Kugena Imiterere ni Kuri "
#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Start a new session"
msgstr "Gutangira A Gishya Umukoro "
#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
"without affecting the totals."
msgstr ""
"Kugarura i Umukoro Igihe Kuri 0 %S ya: Byose Ibikorwa , Kuri Tangira "
"&vendorShortName; A Gishya Umukoro , i . "
#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Reset all times"
msgstr "Byose Times "
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
"from scratch."
msgstr ""
"Kugarura i Umukoro na Igiteranyo: %S Igihe Kuri 0 %S ya: Byose Ibikorwa , "
"Kuri Ongera utangire Kuva: . "
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Start timing for selected task"
msgstr "Gutangira Kugena igihe ya: Byahiswemo Igikorwa "
#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
#, fuzzy
msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Tangira &vendorShortName; Kugena igihe ya: i Byahiswemo Igikorwa . \n"
"ni ATARIIGIHARWE Kuri Igihe Ibikorwa . \n"
"\n"
"Gicurasi Tangira &vendorShortName; Kugena igihe Bya A Ibikorwa ku "
"MAHARAKUBIRI i Ibumoso: Imbeba Akabuto ku A Igikorwa . , , Guhagarara Kugena "
"igihe Bya Ikindi Ibikorwa . "
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Stop timing of the selected task"
msgstr "Kugena igihe Bya i Byahiswemo Igikorwa "
#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Stop all of the active timers"
msgstr "Byose Bya i Gikora "
#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Create new top level task"
msgstr "Gishya Hejuru: urwego Igikorwa "
#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
#, fuzzy
msgid "This will create a new top level task."
msgstr "Kurema A Gishya Hejuru: urwego Igikorwa . "
#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Delete selected task"
msgstr "Byahiswemo Igikorwa "
#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
#, fuzzy
msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
msgstr "Gusiba i Byahiswemo Igikorwa na Byose . "
#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Edit name or times for selected task"
msgstr "Izina: Cyangwa Times ya: Byahiswemo Igikorwa "
#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
"selected task."
msgstr ""
"Hejuru A Ikiganiro Agasanduku Gicurasi Kwandika i Ibigenga ya: i Byahiswemo "
"Igikorwa . "
#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Copy task totals to clipboard"
msgstr "Igikorwa Kuri Ububikokoporora "
#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Copy time card history to clipboard."
msgstr "Igihe Urutonde Kuri Ububikokoporora . "
#: karm_part.cpp:408
#, fuzzy
msgid "karmPart"
msgstr "kcmarts"
#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
msgid "task_popup"
msgstr ""
#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid error number: %1"
msgstr "Ikosa Umubare : %1 "
#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
msgstr "Ikosa Ifungura \" %1 \" : OYA Gushaka ( UID = %2 ) "
#: karmstorage.cpp:394
#, fuzzy
msgid "File \"%1\" not found."
msgstr "Dosiye ntibonetse"
#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "OYA Gufungura \" %1 \" . "
#: karmstorage.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Export Progress"
msgstr "Kohereza impugukirwa "
#: karmstorage.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Task History\n"
msgstr "Kubika Amateka"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
#, fuzzy
msgid "From %1 to %2"
msgstr "%1 Kuri %2 "
#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Printed on: %1"
msgstr "Byacapwe kuwa"
#: karmstorage.cpp:960
msgid "Sum"
msgstr "Igiteranyo"
#: karmstorage.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Total Sum"
msgstr "Igiteranyo: %S"
#: karmstorage.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Task Hierarchy"
msgstr "Ikurikiranyanzego"
#: karmstorage.cpp:970
#, fuzzy
msgid " No hours logged."
msgstr "amasaha . "
#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Igiteranyo"
#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
msgid "KArm"
msgstr ""
#: ktimewidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"_: abbreviation for hours\n"
" hr. "
msgstr "%1 No. %2"
#: ktimewidget.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"_: abbreviation for minutes\n"
" min. "
msgstr "gito."
#: main.cpp:13
#, fuzzy
msgid "TDE Time tracker tool"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: main.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Just caught a software interrupt."
msgstr "A Kurogoya . "
#: main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "The iCalendar file to open"
msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
#: main.cpp:34
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#: main.cpp:36
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: mainwindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
msgstr "Kubika Byanze , i Idosiye OYA ifunzwe . "
#: mainwindow.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Could not modify calendar resource."
msgstr "OYA Guhindura kalindari Ibikorana: . "
#: mainwindow.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Out of memory--could not create object."
msgstr "Bya Ububiko - - OYA Kurema Igikoresho . "
#: mainwindow.cpp:110
#, fuzzy
msgid "UID not found."
msgstr "OYA Byabonetse . "
#: mainwindow.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
msgstr "Itariki: - - Imiterere ni - MM - . "
#: mainwindow.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
msgstr "Igihe - - Imiterere ni - MM - : MM : . "
#: mainwindow.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
msgstr "Igikorwa Igihe-ngombwa - - Biruta Zeru . "
#: mainwindow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Successfully saved tasks and history"
msgstr "Ibikorwa na Urutonde "
#: mainwindow.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Successfully exported History to CSV-file"
msgstr "Kuri - Idosiye "
#: mainwindow.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "Umukoro"
#: mainwindow.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %1"
msgstr "Igiteranyo:%S"
#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"
#: mainwindow.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
msgstr "Kuri Kugarura i Igihe Kuri Zeru ya: Byose Ibikorwa ? "
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Iyemeza Rikenewe"
#: mainwindow.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Reset All Times"
msgstr "Gukuraho ama paji ya webu yose"
#: mainwindow.cpp:340
#, fuzzy
msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: preferences.cpp:23
msgid "Preferences"
msgstr "Ibyahisemo"
#: preferences.cpp:50
msgid "Behavior"
msgstr "imyitwarire"
#: preferences.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Behavior Settings"
msgstr "Amaboneza ya mwozi"
#: preferences.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Detect desktop as idle after"
msgstr "Ibiro Nka Bigenda buhoro Nyuma "
#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
msgid " min"
msgstr "min"
#: preferences.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Prompt before deleting tasks"
msgstr "Mbere Gusiba Ibikorwa "
#: preferences.cpp:78
msgid "Display"
msgstr "Kugaragaza"
#: preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Comment=Kwerekana Amagenamiterere"
#: preferences.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Columns displayed:"
msgstr "Inkingi yahanaguwe"
#: preferences.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Session time"
msgstr "Igihe "
#: preferences.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Cumulative task time"
msgstr "Igikorwa Igihe "
#: preferences.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Total session time"
msgstr "Umukoro Igihe "
#: preferences.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Total task time"
msgstr "Igikorwa Igihe "
#: preferences.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Ububiko Komatanya"
#: preferences.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Storage Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
#: preferences.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Save tasks every"
msgstr "Kubika Ibikorwa buri "
#: preferences.cpp:122
#, fuzzy
msgid "iCalendar file:"
msgstr "iKalendari- idosiye"
#: preferences.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Log history"
msgstr "Urutonde "
#: print.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Print Times"
msgstr "Gucapa amashusho"
#: print.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Task Name "
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: print.cpp:82
#, c-format
msgid "KArm - %1"
msgstr ""
#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Task Name"
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: printdialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Print Dialog"
msgstr "Gucapa amashusho"
#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe"
#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Birava"
#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kuri:"
#: printdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Selected Task"
msgstr "Umwandiko Watoranyijwe"
#: printdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "All Tasks"
msgstr "Kwica umurimo"
#: printdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Summarize per week"
msgstr "Icyumweru "
#: printdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Totals only"
msgstr "Impugukirwa gusa"
#: taskview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Session Time"
msgstr "Izina ry'Umukoro"
#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
msgid "Time"
msgstr "Igihe"
#: taskview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Total Session Time"
msgstr "Igiteranyo cy'igihe cyo guhindura"
#: taskview.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Total Time"
msgstr "Ingano Yose Hamwe"
#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Igikorwa gishya"
#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Unnamed Task"
msgstr "Ntazina"
#: taskview.cpp:521
#, fuzzy
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
"Ikosa Gishya Igikorwa . Amahinduka OYA . Kwandika Idosiye . &Kuvamo Byose "
"Porogaramu ikoresha iyi Idosiye na Gukuraho Icyo ari cyo cyose Gufunga "
"Idosiye Kuri Izina: Kuva: ~ /. kde /Gusangiza ///Gufunga /"
#: taskview.cpp:560
#, fuzzy
msgid "New Sub Task"
msgstr "Igikorwa gishya"
#: taskview.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Edit Task"
msgstr "Guhindura impishanyandiko"
#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
#, fuzzy
msgid "No task selected."
msgstr "Igikorwa Byahiswemo . "
#: taskview.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete the task named\n"
"\"%1\" and its entire history?"
msgstr "Kuri Gusiba i Igikorwa \" %1 \" na Urutonde ? "
#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Deleting Task"
msgstr "Gusiba"
#: taskview.cpp:659
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete the task named\n"
"\"%1\" and its entire history?\n"
"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
msgstr ""
"Kuri Gusiba i Igikorwa \" %1 \" na Urutonde ? \n"
": Byose na Urutonde Kyasibwe: %S . "
#: taskview.cpp:818
#, fuzzy
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr "ya: iyi Igikorwa na , Cyangwa Gukoporora ya: Byose Ibikorwa ? "
#: taskview.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Copy Totals to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Copy This Task"
msgstr "rekeraho ibyo wakoraga"
#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Copy All Tasks"
msgstr "Gusenyuka ibikorwa byose"
#: taskview.cpp:842
#, fuzzy
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr "ya: iyi Igikorwa na , Cyangwa Gukoporora ya: Byose Ibikorwa ? "
#: taskview.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Copy Session Time to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: taskviewwhatsthis.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
msgstr "i Izina: Bya A Igikorwa Cyangwa ku . "
#: taskviewwhatsthis.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
"\"Start New Session\".\n"
"Time: Overall time for this task.\n"
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
msgstr ""
"Igihe : ya: iyi Igikorwa guhera \" Gutangira \" . \n"
"Igihe : ya: iyi Igikorwa na Byose guhera \" Gutangira \" . \n"
": Igihe ya: iyi Igikorwa . \n"
": Igihe ya: iyi Igikorwa na Byose . "
#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Task Totals"
msgstr "Ipaji ya nyuma"
#: timekard.cpp:66
msgid "Task"
msgstr "Igikorwa"
#: timekard.cpp:101
#, fuzzy
msgid "No tasks."
msgstr "Ibikorwa . "
#: timekard.cpp:259
#, fuzzy
msgid "No hours logged."
msgstr "amasaha . "
#: timekard.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Task History"
msgstr "Kubika Amateka"
#: timekard.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "Bya %1 "
#: tray.cpp:134
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Gikora Ibikorwa "
#: tray.cpp:139
#, fuzzy
msgid ", ..."
msgstr ",..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr "Kohereza SVG"
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "Imura"
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr "Kuri : "
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr "Idosiye Kwandika i Ibyatanzwe . "
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr "Gushyiraho akugarizo"
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr "\""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr "'"
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr "Amashami: in i Ibisohoka . "
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
"<p> Itariki: Urutonde ya: ku Igihe Urutonde . Bikora Ryari: ku . </p> "
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr "Imiterere y'igihe"
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
"<p> Hitamo... Kuri Ibisohoka Igihe Uduciro in Imigabane Bya ISAHA Cyangwa in "
"iminota . </p> \n"
"<p> Urugero: , NIBA i Agaciro: ni 5 amasaha na iminota , Hanyuma i Ihitamo "
"Ibisohoka <tt> 5 . 75 </tt> , na i : Ihitamo Ibisohoka <tt> 5 : </tt> </p> "
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr "Iminota"
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr "Ikinyacumi"
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr "impera y'amagambo"
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr "Inyuguti: Byakoreshejwe Kuri Rimwe Umwanya Kuva: in i Ibisohoka . "
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr "Ikindi:"
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Umwanya"
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr "akitso"
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Akabago n'akitso"
#: karmui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr "Kuzana/Kohereza TIFF"
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Isaha"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Igikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Comment=Kwerekana Amagenamiterere"