You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
323 lines
9.0 KiB
323 lines
9.0 KiB
# translation of kpoker.po to English
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kpoker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:28-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
|
"Language: en\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "அபிராமி தாரிணி"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "உங்கள் ஈமெய்ல்கள்"
|
|
|
|
#: betbox.cpp:53
|
|
msgid "Adjust Bet"
|
|
msgstr "பந்தயத்தை சீரமை"
|
|
|
|
#: betbox.cpp:54
|
|
msgid "Fold"
|
|
msgstr "மடி"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "நீங்கள்"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
|
|
msgid "&Deal"
|
|
msgstr "&செய்"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You won %1"
|
|
msgstr "நீங்கள் வெற்றியடைந்தீர்கள் %1"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:310
|
|
msgid "Continue the round"
|
|
msgstr "வட்டத்தைத் தொடர்"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:311
|
|
msgid "The current pot"
|
|
msgstr "தற்போதைய பாட்."
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:531
|
|
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
|
|
msgstr "ட்ராவை அழுத்தினால் நீங்கள் பந்தயத்தை சீரமைக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:533
|
|
msgid "Clicking on draw means you are out"
|
|
msgstr "ட்ராவை அழுத்தினால் நீஙகள் விளையாட்டிலிருந்து நீக்கப்படுவீர்கள்."
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
|
|
msgid "Nobody"
|
|
msgstr "யாருமில்லை"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "எதுவுமில்லை"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pot: %1"
|
|
msgstr "பாட்:%1"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:810
|
|
msgid "%1 won %2"
|
|
msgstr "%1 வெற்றி%2"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
|
|
msgid "&Deal New Round"
|
|
msgstr "&புதிய வட்டத்தை துவக்கு"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:891
|
|
msgid "&See!"
|
|
msgstr "பார்!"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:901
|
|
msgid "&Draw New Cards"
|
|
msgstr "&புதிய கார்டுகளை எடு"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:927
|
|
msgid "One Pair"
|
|
msgstr "ஒரு ஜோடி"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:931
|
|
msgid "Two Pairs"
|
|
msgstr "இரண்டு ஜோடிகள்"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:935
|
|
msgid "3 of a Kind"
|
|
msgstr "3 வகையான"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:939
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr "நேர் "
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:943
|
|
msgid "Flush"
|
|
msgstr "வழித்தெடு"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:947
|
|
msgid "Full House"
|
|
msgstr "முழு வீடு"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:951
|
|
msgid "4 of a Kind"
|
|
msgstr "4 வகையான"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:955
|
|
msgid "Straight Flush"
|
|
msgstr "நேர் வழித்தெடு"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:959
|
|
msgid "Royal Flush"
|
|
msgstr "உயர்ந்த வழித்தெடு"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1000
|
|
msgid "You Lost"
|
|
msgstr "நீங்கள் தோல்வி அடைந்தீர்கள்"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"Oops, you went bankrupt.\n"
|
|
"Starting a new game.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்களால் கடனை தீர்க்க முடியவில்லை.\n"
|
|
"புதிய விளையாட்டை தொடங்க்கவும்.\n"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1075
|
|
msgid "You won %1!"
|
|
msgstr "நீங்கள் வெற்றியடைந்தீர்கள் %1!"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1078
|
|
msgid "Game Over"
|
|
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"You are the only player with money!\n"
|
|
"Switching to one player rules..."
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் மட்டும்தான் பணத்துடன் விளையாடுபவர்!\n"
|
|
" ஒரு விளையாட்டாளரீன் விதிக்கு மாறுகிறது..."
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1188
|
|
msgid "You Won"
|
|
msgstr "நீங்கள் வெற்றியடைந்தீர்கள் "
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "TDE Poker Game"
|
|
msgstr "கேடிஇ போக்கர் விளையாட்டு"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "KPoker"
|
|
msgstr "கேபோக்கர்"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"For a full list of credits see helpfile\n"
|
|
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
|
|
msgstr ""
|
|
"முழுமையான தகவலுக்கு உதவி கோப்பினை பார்க்கவும்\n"
|
|
"யோசனைகளுக்கு, பிழை அறிக்கைகள் வரவேற்கப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Code for poker rules"
|
|
msgstr "போக்கர் விதிகளுக்கான குறியீடு"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "நடப்பிலுள்ள பராமரிப்பாளர்"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "மூல எழுத்தாளர்"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:53
|
|
msgid "Try loading a game"
|
|
msgstr "விளையாட்டை உள்ளிட முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:58
|
|
msgid "The following values are used if loading from config fails"
|
|
msgstr "உள்வாங்கு அமைப்பு தோல்வி அடைந்தால் கீழ்கண்ட மதிப்புகளை உபயோகபடுத்து"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:68
|
|
msgid "How many players do you want?"
|
|
msgstr "எத்தனை விளையாட்டாளர் உங்களுக்கு வேண்டும்?"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:72
|
|
msgid "Your name:"
|
|
msgstr "உங்கள் பெயர்:"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:77
|
|
msgid "Players' starting money:"
|
|
msgstr "விளையாட்டாளரின் தொடக்க பணம்."
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:84
|
|
msgid "The names of your opponents:"
|
|
msgstr "உங்கள் எதிராலிகளின் பெயர்:"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:90
|
|
msgid "Show this dialog every time on startup"
|
|
msgstr "இந்த உரையாடலை ஒவ்வொரு தொடக்கத்தில் காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Computer %1"
|
|
msgstr "கணினி %1"
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:192
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "விளையாடுபவர்"
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:44
|
|
msgid "All changes will be activated in the next round."
|
|
msgstr "எல்லா வித மாற்றங்களும் அடுத்த சுற்றில் செயல்படுத்தப்படும்."
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:47
|
|
msgid "Draw delay:"
|
|
msgstr "எடுப்பதற்கு தாமதம்:"
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:52
|
|
msgid "Maximal bet:"
|
|
msgstr "அதிகப்படியான பந்தயம்:"
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:56
|
|
msgid "Minimal bet:"
|
|
msgstr "குறைந்த பட்ச பந்தயம்"
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:61
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "பிடித்திருந்தல்"
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Money of %1"
|
|
msgstr "பணத்துக்கு %1"
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cash: %1"
|
|
msgstr "ரொக்கம்:%1"
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:129
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "வெளியே"
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cash per round: %1"
|
|
msgstr "ஒரு சுற்றுக்கான பணம் %1"
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bet: %1"
|
|
msgstr "பந்தயம் :%1"
|
|
|
|
#: top.cpp:90
|
|
msgid "Soun&d"
|
|
msgstr "ஒலி"
|
|
|
|
#: top.cpp:94
|
|
msgid "&Blinking Cards"
|
|
msgstr "சிமிட்டல் கார்டுகள்"
|
|
|
|
#: top.cpp:98
|
|
msgid "&Adjust Bet is Default"
|
|
msgstr "சீரமைந்த பந்தயம் முன்பிருப்பு"
|
|
|
|
#: top.cpp:111
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "எடு"
|
|
|
|
#: top.cpp:113
|
|
msgid "Exchange Card 1"
|
|
msgstr "1 அட்டையை பரிமாறு"
|
|
|
|
#: top.cpp:115
|
|
msgid "Exchange Card 2"
|
|
msgstr "2 அட்டையை பரிமாறு"
|
|
|
|
#: top.cpp:117
|
|
msgid "Exchange Card 3"
|
|
msgstr "3 அட்டையை பரிமாறு"
|
|
|
|
#: top.cpp:119
|
|
msgid "Exchange Card 4"
|
|
msgstr "4 அட்டையை பரிமாறு"
|
|
|
|
#: top.cpp:121
|
|
msgid "Exchange Card 5"
|
|
msgstr "5 அட்டையை பரிமாறு"
|
|
|
|
#: top.cpp:180
|
|
msgid "Do you want to save this game?"
|
|
msgstr "நீங்கள் இந்த விளையாட்டை சேமிக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: top.cpp:201
|
|
msgid "Last hand: "
|
|
msgstr "கடைசி கை:"
|
|
|
|
#: top.cpp:203
|
|
msgid "Last winner: "
|
|
msgstr "கடைசி வெற்றியாளர்"
|
|
|
|
#: top.cpp:212
|
|
msgid "Click a card to hold it"
|
|
msgstr "கார்டை பிடிக்க அழுத்து"
|