You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
201 lines
10 KiB
201 lines
10 KiB
# translation of kcmkamera.po to Tamil
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:56+0530\n"
|
|
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "gPhoto2 நூலகத்தை துவக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "புதிய கேமராவை சேர்க்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "சோதனை"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "தேர்வு செய்த கேமராவை பட்டியலிருந்து அகற்ற இப்பொத்தானை அழுத்தவும்"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "கட்டமை"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் அமைப்பை மாற்ற இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்.<br><br>.இந்த குணம் "
|
|
"கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா உருப்படிவத்தை சார்ந்திருக்கும்."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் மொழிப்புரையின் தற்போதைய நிலையை பார்க்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
|
|
"<br><br>.இந்த குணம் கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா உருப்படிவத்தை "
|
|
"சார்ந்திருக்கும்."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "நடைமுறையில் உள்ள கேமரா செயல்களை இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி ரத்து செய் "
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "கேமிரா பரிசோதனை வெற்றியடைந்தது. "
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>டிஜிட்டல் கேமரா</h1>\n"
|
|
"இந்தப் பகுதி தங்கள் டிஜிட்டல் கேமராவிற்கு அமைப்பு ஆதரவுத் தர அனுமதிக்கிறது.\n"
|
|
"நீங்கள் உங்கள் கணிப்பொறிக்கு தகுந்த கேமரா உருப்படிவத்தையும் இணைக்கும் முனையத்தையும் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
|
|
"(e.g. USB, Serial, Firewire). உங்கள் கேமரா<i>Supported Cameras</i>, பட்டியலில் "
|
|
"வரவில்லையெனில் <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto வலை தளத்திற்கு</a> "
|
|
"முடிந்த இற்றைபடுத்தலுக்காக செல்லவும்.<br><br>\n"
|
|
"டிஜிட்டல் கேமராவிலிருந்து பிம்பங்களை பார்க்கவும் பதிவிறக்கம் செய்யவும், Konqueror மற்றும் "
|
|
"மற்ற TDE பயன்பாடுகளிலுள்ள முகவரி<a href=\"camera:/\">camera:/</a>க்கு செல்லவும்."
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "பொத்தான்(not supported by KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "தேதி (not supported by KControl)"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:81
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
msgstr "திறமைகளுக்கானப் பட்டியலுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:85
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "சாத்தியமான பட்டியலில் உள்வாங்க இயலாது"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"கேமரா%1 திறமைக்கான வருணனை கிடைக்கவில்லை. அமைப்புத் தேர்வுகள் தவறாக இருக்கலாம். "
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:113
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "செலுத்தியின் அணுகல் இல்லை. gPhoto2 வின் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"கேமராவை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை. முனையம் அமைப்புகளையும் கேமரா இணைப்புகளையும் சரி "
|
|
"பார்க்கவும். மறுபடி முயலவும். "
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:157
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "கேமரா பற்றிய தகவல் கிடைக்கவில்லை\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "கேமரா அமைப்பு தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "வரிசை"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:217
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "தெரியாத முனையம் "
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:276
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "கேமரா சாதனத்தை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:293
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "ஆதரவு உள்ள கேமரா"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "முனையம் "
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:306
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "முனைய அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு தொடர் "
|
|
"முனையத்துடன்( COM என்று Microsoft Windows இல் அழைக்கப்படும்) இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
|
|
"the USB slots in your computer or USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு USB பகுதிக்கோ "
|
|
"அல்லது USB மையத்திற்க்கு இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:322
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "முனையம் வகை தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை "
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "முனையம்"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:330
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
msgstr "இங்கே நீங்கள் வரிசைமுனையை தேர்வு செய்யக்கூடாது, கேமராவுக்கு இணைக்கவும்."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:338
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
msgstr "மேற்கொண்டு USBக்கு எந்த அமைப்பும் தேவைப்படாது"
|