You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

229 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkabconfig.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 17:08+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "添加主机"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "新建"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "前缀"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "输入前缀:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "中缀"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "输入中缀:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "后缀"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "输入前缀:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "默认的格式化姓名:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "简单姓名"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "用逗号分隔保留名称"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "保留名称"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "扩展设置"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "常规"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "使用 TDE 单击风格"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "自动分析新地址名"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "将单独的姓名识别为姓"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "限制未过滤的显示为100个联系人"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "收件人编辑器类型:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "完全编辑器"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "简单编辑器"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "脚本拦截"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N电话号码</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "传真:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N传真号码</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "短消息文本:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N电话号码</li><li>%F包含文本消息的文件</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "位置地图"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s街道</li><li>%r区域</li><li>%l位置</li><li>%z邮政编码</"
"li><li>%c国家 ISO 代码</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAddressBook 配置对话框"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP 配置对话框"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "编辑主机"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP 服务器"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "检查所有应使用的服务器:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "添加主机(&A)..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "编辑主机(&E)..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "删除主机(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除主机(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑..."