|
|
# translation of kworldclock.po to Simplified Chinese
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Mai Hao Hui"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mhh@126.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
msgstr "TDE 世界时钟"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
msgstr "写入一个包含真实地图的文件"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
msgstr "要使用的主题的名称"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
msgstr "列出可用的主题"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
msgstr "要写入文件的名称"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
msgstr "要转存地图的大小"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
msgstr "添加红旗(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
msgstr "添加绿旗(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:97
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
msgstr "添加蓝旗(&B)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
msgstr "添加自定义的(&C)..."
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:102
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
msgstr "删除旗帜(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:103
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
msgstr "删除全部旗帜(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "添加(&A)..."
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
msgstr "旗帜(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
msgstr "时钟(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
msgstr "地图主题(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:127
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
msgstr "显示日光(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:128
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
msgstr "显示城市(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:129
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
msgstr "显示旗帜(&L)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:134
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
msgstr "保存设置(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:268
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:72
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "编辑(&E)..."
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
msgstr "关于 TDE 世界时钟"
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
msgstr "TDE 世界时钟"
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
msgstr "编辑时钟设置"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
msgstr "请输入时钟设置。"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
msgstr "标题(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
msgstr "时区(&T):"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
#~ msgstr "删除旗帜(&R)"
|