You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kthememanager.po

248 lines
5.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kthememanager.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "TDE менаџер тема"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Ова контролни модул рукује инсталирањем, уклањањем и прављењем визуелних тема "
"за TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "Тематски фајлови"
#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "Изаберите тематски фајл"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Желите ли заиста да уклоните тему <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "Уклони тему"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Моја тема"
#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Тема %1 већ постоји."
#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Ваша тема је успешно направљена у %1."
#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "Тема је направљена"
#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Дошло је до грешке приликом прављења ваше теме."
#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Тема није направљена"
#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Ова тема не садржи преглед."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Аутор: %1<br>Е-адреса: %2<br>Верзија: %3<br>Матична страна: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Изаберите своју визуелну тему за TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Добави нове теме..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Иди на веб сајт TDE тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Уклони тему"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Направи &нову тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Инсталирај нову тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Прилагодите своју тему:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Прилагодите позадину радне површине"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Прилагодите боје"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Прилагодите стил контрола"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Иконе"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Прилагодите тему икона"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Прилагодите тему фонтова"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Чувар екрана"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Прилагодите чувар екрана"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Име &теме:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Аутор:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Е-адреса:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Матична страна:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Коментар:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Верзија:"